Найти тему

Катит весело трамвай посреди аллеи

*Фото из открытого источника. Дата снимка-2006 год
*Фото из открытого источника. Дата снимка-2006 год

Именно в этом месте уже не "катит" трамвай на Лиговке. Чуть подальше-на Кузнечном-он делает разворот через Свечной. В центре почти не осталось трамвайный артерий к неудовольствию многих горожан. Зато...

"А Лиговка как была тогда, так и "щас" осталась!"

Много чего связано с родной Лиговкой, в том числе ожидание у Московского вокзала давно снятого маршрута трамвая номер 44.

Это название оказалось способно противостоять прочим переимерваниям:

"Даже Невский не спасли, хоть не виноват он!"

Невский проспект был некоторое время Проспектом 25 октября, но Лиговский тоже четыре годика побыл Сталинградским до разоблачания культа Личности и переименования древнего Царицына в Волгоград.

Но, что особенно интересно-остатки финского топонимического слоя, что уже давно воспринимается как норма. Причём, можно найти даже следы сиамского наследия, ведь когда они населяли наши места до вынесения их "чудью" .

Про Неву много написано. Считается, что оно заимствовано из финского "neva" - топь, трясина. Именно это слово породило старинное название Ладожского озера-Нево.

Река Мойка происходит от переработанного "муйяйоки", где первое слово также обозначает нечто тонкое, болотистое и даже грязное. Отсюда и название нескольких Чёрных речек, из которых на карте осталась только одна. А в память о прочих напоминает название Чернорецкого переулка в районе Площади Александа Невского.

Снова коснёмся Мойки. Первая корневая основа "муйя" (вторая "йоки", соответственно, обозначает реку), присутствует и в названии районного центра Муезерского района Республики Карелия:

*Материал взят с сайта Heraldicum.ru
*Материал взят с сайта Heraldicum.ru

Просто для сравнения приведу в пример флаг Муниципального образования "Шушары", одноимённого с недавно построенной станцией метро:

*Скан взят с сайта "Викимедиа-коммонз"
*Скан взят с сайта "Викимедиа-коммонз"
  • Этот солярный знак в верхней части эмблем символизирует уже не столько территорию местообитания финно-угорских народов, сколько наличие общего лексического слоя в топонимике СПб, Ленобасти, Республики Карелия и прочих субъектов, по крайней мере, Северо-Запада РФ.

Ну а сейчас немного о Карелии. Точнее, о карельском языке.

*Из свободного источника. Календарь на ливвиковском (олонецком карельском) языке.
*Из свободного источника. Календарь на ливвиковском (олонецком карельском) языке.

Опять же для сравнения (действительно, всё познаётся в сравнении!) приложу календарь на финском (суоми) языке:

* Взято из сообщества ВКонтакте
* Взято из сообщества ВКонтакте

Особо интересен, на мой взгляд, декабрь. По-фински месяц стал называться "йолукуу" ввиду необычайной популярности Йоулупукки - финского Деда Мороза, живущего на горе Корватунтури в Лапландии. К названию этой горы мы ещё вернёмся.

Изначально декабрь был просто зимним месяцем: "талви"-зима. И, кстати, вот:

* Удмуртский Дед Мороз. Источник картинки общедоступный.
* Удмуртский Дед Мороз. Источник картинки общедоступный.

Как видим, много общих лексем можно найти в различных языках. Правда, с изменением звучания и, порой, смысла.

Вернёмся к календарю.

Октябрь по-карельски "лигакуу". Вот мы как раз и нашли звуковое соответствие с Лиговским проспектом. По-фински и месяц называется иначе, да и слово "лига" звучит как "лика" (lika). А название месяца тождественно древнерусскому "грязник".

Ну и в завершение этой темы вот такой коллаж:

* Источник открытый. Осенние месяцы на карельском.
* Источник открытый. Осенние месяцы на карельском.

Теперь слегка коснёмся Поморского края-Архангельской области.

" Спасо-Преображенский Монастырь в Соловках. Снимок взят из открытого источника.
" Спасо-Преображенский Монастырь в Соловках. Снимок взят из открытого источника.

Это визитная карточка Родины Холмогорсконо мужика - М.В.Ломоносова.

А сейчас - просто скриншот из Викиедии на инари-саамском языке (с последующим пояснением):

* Соломоновы острова.
* Соломоновы острова.

В других статьях так же при при переводе островных государств стоит формант "-суолл-". Он есть и в других саамских языках с учётом перегласовки.

Вывод предельно прост: говорить "Соловецкие острова" не вполне правильно. Это тавтология! (Это замечание сделано Е.М. Поспеловым в "Школьном топонимическом словаре")

Вот как далеко занесло отзвуки лопарской лексики! И немудрено!

Вернёмся в "Пиетари" (Петербург по-фински):

* Бывшая ж/д станция Можайская. Фото из открытого сетевого ресурса.
* Бывшая ж/д станция Можайская. Фото из открытого сетевого ресурса.

Про вторую часть этого названия можно малость почерпнуть информации здесь:

Ну а первая часть напоминает название горы Корватунтури, где живёт Лапландский Дед Мороз - Йоулупукки. На колтта-саамском наречии это название звучит как "Пельльятуыддар". Первое слово - своеобразный лингвистический раритет: вспомним удмуртское "пель" в слове "пельмень" . Ухо+хлеб

А второе напоминает и о тундре, и о Дудергофе, конечно. Хотя не всегда учёные разделяют точку зрения относительно заимствования слова "тундра" конкретно из этого источника.

Ну а далее нас ждёт:

"...Обитель русских финнов;

Или просто русских -как сказать..

Есть и море-нету в нем дельфинов;

Смотрят окна зданий как глаза."

Я же говорил-поэт из меня никакой!