Найти тему

Странной звездою горит .. обычный светофор

"Я по асфальту шагаю

С тем, кого сберечь не смогу;

До остановки трамвая,

Звенящего на бегу.."

. (Диана К.)

А мне всё время слышалось в эфире "Нашего радио": ".. Звенящим банам бегу."

* Ну чем не Эдит Пиаф? Фото взято со стены ВКонтакте.
* Ну чем не Эдит Пиаф? Фото взято со стены ВКонтакте.

Слово "Bahn" - дорога, активно используемое ныне в быту в школьное время мне было знакомо именно по школьному учебнику немецкого.

Это теперь все говорят "Автобан", а не автомагистраль, а Финляндский вокзал частенько именуют "Финбаном "("Bahnhof - вокзал"). В то время я, видимо, был слишком для многих "сленговых" словечек подобного рода. Зато был ознакомлен с первоисточником! Из открытого учебника....

"Eisbahn"- каток (ледяная дорожка).

"Eisenbahn" (железная, дорога).

"Straßenbahn"-уличная дорога, а более конкретно: трамвай.

"Stadtbahn"- соответственно, скоростной трамвай, который в Питере который год никак построить не могут!

  • "Untergründbahn" (ох, с каким превеликим трудом мы это запоминали), иначе "U-bahn"- метро. "Подземная дорога, андерграунд".

Среди прочего в этом списке есть словечко, о котором я вспомню в конце.

Вспомним Николая Васильевича в предвкушении "кочевой" романтики: "Но ведь теперь по всей Европе чугунные дороги, и проходы ходят необыкновенно быстро!"

Про "чугунку" я уже писал ранее. Слово не сохранилось, хотя рельсы и поныне отливают именно из чугуна, то есть углеродистого железа. Кому что, как говорится...

"Пароход"-это паровоз. А "пароход" в то время именовался "пироскафом". Почему название спустилось на воду, сказать сейчас трудно. Да так ли это важно! Ни пароходов, ни паровозов теперь просто и нет почти. Только старьё! Поезда и теплоходы. Или корабли-кому как опять же.

* Ж/д вокзал в Праге. Фото из общедоступного источника.
* Ж/д вокзал в Праге. Фото из общедоступного источника.

Третье слово в этом наименовании не вполне ясно, пока не растолкуешь суть вещей.

* Вокзал в Быдгощи (Польша)
* Вокзал в Быдгощи (Польша)
* Как похожа эта эмблема наверху на символику РЖД! Вокзал в Познани (Западный).
* Как похожа эта эмблема наверху на символику РЖД! Вокзал в Познани (Западный).

Самое интересное, что чешское (в первом случае) и польское (в двух последующих) случаях слова являются кальками одного общего немецкого:

* В Лужице (ФРГ). Взято с портала "Викимедия-коммонс".
* В Лужице (ФРГ). Взято с портала "Викимедия-коммонс".

"Bahnhof". Добавлять больше нечего - все расписано по частям. "Дорога-двор".

Было бы всегда так всё понятно и удобно! Хотя не сразу было всё это столь очевидно.

Успехов всем!