Найти в Дзене
Только о хорошем

Как я смотрела дораму «Светлый пепел луны» (часть 1)

День первый

Верный и многолетний подписчик популярного киносервиса, аккуратно изучаю все новые предложения. Вот и китайский сериал выплыл в них в какой-то момент примечательным постером. Никогда не смотрела китайские (равно как и корейские, японские – какие еще бывают?) дорамы. Почему бы не попробовать?

Бодрое (ломовое, я бы сказала) начало и привлекательный герой сразу решают дело. Смотрю!

День второй

Втягиваюсь в сюжет. Он идёт поначалу не очень скоро и не очень убедительно, но встречаю это со снисхождением – фэнтези такое фэнтези, а тут ещё и сильно мелодраматизированное. Боковым зрением вижу, что девочки в дзене уже вовсю льют слезы. И есть отчего – стекло здесь становится острее день ото дня. Ну, я-то не такая. Говорю я себе. Меня привлекает прежде всего отличная картинка, простота диалогов и эмоций (можно порой и отдохнуть от глубокой рефлексии) и замечательные, выдающиеся просто, костюмы (блёстки на них временами напоминают о дорогущих нарядах фигуристов экстракласса).

И наряды эти не просто радуют глаз. Они буквально подыгрывают историям в кадре – живут в них лёгкими сборками нежных разговоров, тяжёлыми драпировками царственных решений, вьющимися лентами быстрых перемен и медленно колышущимися шлейфами тяжких раздумий, рисуют живописные орнаменты на скамьях и ложах, скручиваются интригами, рвутся ветром божественных свершений и спадают ровными складками медитаций и мирных чаепитий. А уж цвета! Китайский сине-красный и сине-золотой, китайский голубой и особый оттенок зелёного (класс!).

Как я потом узнаю, за плечами художника по костюмам Хуан Вэй более двадцати лет работы в китайской версии Vogue, и сегодня она признанный авторитет в области моды, а также специалист по теме традиционной культуры и дизайна одежда (рулит соответствующими исследованиями в Университете Цинхуа). И это круто. И вкус, и стиль, и дань традиции!

А еще музыка – от звона колокольчика до струнного оркестра. Сопровождающая буквально каждый кадр. Даже простой поворот головы или вскинутый в важном разговоре взгляд удостаиваются здесь музыкального «та-дам» или мелодичного «бдымс», но ненавязчивого, фонового.

А еще крупные планы. Не только лиц (что знакомо), но и глаз (и это что-то новенькое для меня). Прекрасных восточных подведенных изящными стрелками глаз!

А еще замедленность движений в кадре (когда устал от суеты голливудских и болливудских скоростей) и статика общих планов. Есть, конечно, и впечатляющие фейерверки сражений и волшебных преображений, в которых «энергии» бьют и разят, текут и струятся, мерцают, искрятся и все что угодно на весьма высоком, на мой взгляд, уровне спецэффектов. Но, главное, весьма художественно и живописно!

И, конечно, прекрасный Дзинь. Главный герой. Зовут его несколько иначе, но однажды услышав имя именно так, про себя так и называю (пусть звенит прекрасным колокольчиком!). У играющего его актера примечательная красота и особая сдержанность мимики при эффектной пластике движений (за кои отвечают главным образом кисти рук, ибо ничего другого под многослойными – прекрасными-прекрасными! – одеждами и не видать). Наблюдая за ним в кадре, ловлю себя на мысли о Роберте Уилсоне (театральном режиссере) с его сценической фишкой задавать актерам статичные позы и выбеливать лица масками, на фоне чего любое, даже самое незначительное движение, смена позы или поворот головы производят эффект разорвавшейся бомбы и мгновенно подключают эмоции зрителей. Это, конечно, сильный прием. И здесь вот тоже – «Уилсон» рулит: театр вскинутой брови и едва заметного изгиба губ!

День третий

Выясняю, что актер с двойным именем, ни одно из которых я не могу запомнить сразу (а все же это Лео Ло, он же Ло Юньси), не так прост – профессионально выученный балетный (а еще и поет, но до этого я пока не добралась). Это объясняет точность жестов, выверенность поз, осанку и грацию, но еще не его «бессмертный» облик (ему вроде как 33 на момент съемок, а принцу в кадре типа 18, хотя какие это годы! особенно для восточной внешности) и шею без каких-либо признаков Adam's apple (даже русский вариант этого слова не пристает прекрасному созданию в своей неблагозвучности).

Как только прозреваю балетную сущность, все сразу встает на места. Понимаешь, откуда статика и неразнообразие выражений (достаточных однако для передачи всех необходимых оттенков настроения) – начинаешь ловить кайф в этом минимализме. Они нашли код к образу героя, и он работает. Возможно, сценическое намерение и естество актера здесь просто идеально совпали. Живость и игра актрисы, воплощающей героиню, на этом фоне кажутся простоватыми, хотя сама девушка очень мила и следить за ней совсем нескучно!

Если бы упомянутый киносервис выдал статистику о том, сколько раз за серию я жму на перемотку, чтобы повторить, как повела бровь, дрогнули ресницы (хотя, строго говоря, именно такого и не происходит – они скорее «взмахивают» или что-то подобное, ибо ничего не дрожит, движения определенны и точны – и вот уже я признаю актерский талант, а не только «балетную игру»), поджались губы или появилась складочка в углу рта (сцена с поеданием невкусной еды остается непревзойденной пока!), вы бы сильно удивились. А ведь есть еще руки. И они тоже замечательно медленно, а иногда быстро, но всегда точно «играют». Ни одного лишнего движения. Поразительно.

День шестой

Продолжаю смотреть (примерно по две серии за вечер) и отмечать новизну китайского кинематографа (для себя, конечно). И не только его. Вижу, что «вечные идеи» спасения мира подаются в восточной традиции несколько иначе, чем в привычных нам европейских версиях (от «Властелина колец» до «Гарри Поттера»). Сюжет развивается нелинейно. История неоднократно делает полные обороты и во времени, и в пространстве. Герои проживают несколько жизней, сохраняя свою сущность, но меняя ипостаси, каждый раз добавляя к своему нутру (читай, душе) что-то новое. Восточный цикл перерождений и совершенствования во всей красе! И он движет историю.

Волшебство здесь тоже другое. Если в западной культуре это прежде всего слово – заклинание, заговор, то в восточной – взаимодействие энергий, которые надо сначала добыть («культивацией» ли или иным, возможно, недозволенным – непростительным, как сказали бы в «Поттере», – способом, отняв у живых или мертвых), накопить и только потом пустить в дело. При этом их носитель, как батарейка, может разрядиться, и тогда потребуется новая «подзарядка». Энергии эти можно поглотить, «запечатать» или передать другому.

К услугам всегда множество артефактов (сравните, в европейских сюжетах артефакт, как правило, один – аленький цветочек, смерть Кощея на конце иглы или волшебный Грааль), живущих своей жизнью и, как правило, не делящихся сокрытой в них силой/энергией, не получив чего-то взамен.

В дораме артефакты выглядят пластмассовыми китайскими сувенирами и «усваиваются» героями на манер компьютерной игры с бонусами (как это делается со времен незабвенного Марио), что забавно. Один из самый замечательно придуманных – слеза-горошина, которая теплеет, регистрируя каждый момент щемящего чувства в сердце героя, пики его любовных смятений, и при этом каждый раз рождает смертоносный шип, предназначенный его же и погубить. Эти стеклянно-каменные шипы в сердце, которые невозможно вынуть и которые родились из моментов истинного счастья – точная метафора душевных мук, которые жалят сильнее стальных спиц и определенно могут быть смертельны.

День седьмой

Пошли очень слезливые, наивные сцены выхаживания поверженного бога (еще одна ипостась героя) из речного гада (в которого герой низвергся в порядке обратной реинкарнации), схороненного героиней от чужих глаз в простой кастрюльке. Такие детско-умильные и приторно-сладкие. Но ловлю себя на том, что при всей мармеладности, это весьма точный образ счастья – вот та их избушка у пруда и все то, что Дзинь говорит в патетичном и не очень складном диалоге (лучшей его части). Любить – это, и вправду, желание всегда и во всем быть рядом и никогда не расставаться. Просто и верно.

/продолжение следует/

Как я смотрела дораму «Светлый пепел луны» (часть 2)

По следам дорамы «Светлый пепел луны»

Мне было бы интересно Ваше мнение:

  • Считаете ли Вы, что восточная и западная традиции отличаются в базовых сюжетах своих мифологий? Видите ли Вы какие-то особенности в том, как они рассказывают нам «вечные истории»?
  • Герои китайских и европейских фэнтези – что общего и в чем отличия, на Ваш взгляд?
Заглавный титр
Заглавный титр
Главный герой (он же прекрасный Дзинь): Тан Тай Цзинь/Мин Е/Цан Цзюминь (Ло Юньси)
Главный герой (он же прекрасный Дзинь): Тан Тай Цзинь/Мин Е/Цан Цзюминь (Ло Юньси)
Героиня: Е Си У/Сан Цзю/Ли Су Су (Бай Лу)
Героиня: Е Си У/Сан Цзю/Ли Су Су (Бай Лу)

#китайские дорамы #рецензии #Светлый_пепел_Луны #ЛоЮньси #БайЛу