В декабре я открыла для себя цикл произведений о Шерлоке Холмсе Артура Конана Дойла. Да-да, в 29 лет взяла и начала читать классический английский детектив 19 века. И это филолог ещё!
Прочитав "Этюд в багровых тонах" в электронном формате, спросила маму, есть ли у нас печатные книги в какой-то из библиотек. При этом я совершенно не планировала читать их в ближайшие месяцы!
А потом мы приехали в наш загородный дом, мама принесла мне изрядно потрепанную книжку 1975 года. Я открыла полистать и... вот дочитала!
В это издание вошла повесть "Знак четырех", а также 9 рассказов из разных сборников - "Тайна Боскомской долины", "Союз рыжих", "Человек с рассеченной губой", "Голубой карбункул", "Пестрая лента", "Приключения клерка", "Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс", "Рейгетские сквайры", "Алое кольцо".
Очень и очень было мне интересно читать. А когда я поняла "принцип", я стала ещё и "разгадывать" преступления раньше, чем их рраскрывал перед читателем Уотсон. В общем, несколько увлекательных вечеров чтения перед сном я себе обеспечила и была этим очень довольна.
По случайному стечению обстоятельств одна из моих учениц на днях писала изложение о том, как классические детективы положительно влияют на мыслительные процессы читающего. Порадовалась за себя!
Среди произведений в книге не могу выделить те, которые мне понравились больше или, наоборот, меньше. Всё читалось как-то на одном дыхании. Хотя, конечно, "Союз рыжих" и "Приключения клерка" менее "захватывающие", как по мне. А вот "Пестрая лента", "Тайна Боскомской долины" или, разумеется, "Знак четырех" своими бесподобными сюжетными поворотами заставили меня понервничать.
А вот к структуре самой книги у меня есть вопросы, конечно. Так как произведения в книгу собрали из разных сборников, и мне придётся искать/ покупать несколько разных книг (или одну большую со всеми приключениями Шерлока Холмса, которая у меня уже есть на примете), что приведёт к дублированию произведений. А я всегда очень горюю, когда мне приходится покупать более полное или свежее издание произведений, которые у меня есть фрагментами. Хотя есть вероятность, что какие-то произведения о Шерлоке Холмсе я ещё найду в другой своей домашней библиотеке.
Кстати, до чтения Дойла (или ДойлЯ?) имела всегда твёрдое убеждение, что фамилию доктора большинство переводчиков (и, соответственно, читающей публики) передают как "Ватсон". В моей же книге везде встретился исключительно "Уотсон". И мне так было читать вполне комфортно. Для Вас как - Уотсон или Ватсон?
А Вы читали цикл произведений о Шерлоке Холмсе? Давно? Понравилось? Какое произведение стало Вашим любимым?
Возможно, Вам также будет интересно: