Когда я начну сочинять сказки, придумаю какое-нибудь стародавнее тридесятое царство с изобилием диковинных растений, где-то далеко за тридевять земель на юге. Не на север ж буйство флоры перемещать, у полнощных стран иные краса и диво.
Назову это царство просто - Южное. А столицу ещё проще - Солнце.
Раньше на Руси так и называли южные страны - полуденные, ибо юг незатейливо определялся по солнцу в полдень.
А у германцев и прочих англичан и подавно слова юг и солнце однокоренные - south (саув) и sun (сан) хоть и не очень похоже звучат, а тем не менее их родство это научный факт. И при переводе моей гениальной сказочки на английский язык это будет очень кстати.
А государыню своего сказочного царства назову, естественно, Царицей Южной. Или в переводе на английский - Царицей Савской. А что, царица Савская из города Сана - звучит!
А может и царица Санская из города Сава. А что, буквы Н и В частенько заменяют друг друга, взять хоть близняшек победы Нику и Вику.
Издам когда книжечку - отправлю её в город Сана, столицу Йемена. Тем более, что там никто и не спорит, что царица Савская из их краев...