Ключи китайских иероглифов
Продолжаем изучать тему ключей китайских иероглифов. Начало – в 7 уроке.
Всего в китайской письменности 214 ключей – они сведены в каноническую таблицу ключей. Но в современном китайском языке в связи с упрощением иероглифов число используемых ключей тоже уменьшилось, поэтому в некоторых современных словарях можно увидеть и 201 ключ, и 190 ключей.
Одни из ключей встречаются чаще, другие очень редко. Наиболее часто встречающимися являются 人 rén человек (№9), 艹 трава (№140), 水 вода (№85), 木 дерево (№75), 扌рука (№64), 口 рот (№30), 心 сердце (№61), 虫 насекомое (№142), 竹 бамбук (№118), 言 речь (№149) и 纟 нить (№120) и некоторые другие.
Обратите внимание: ключи располагаются в таблице в строгом порядке – по количеству черт. Вначала – шесть ключей из одной черты, затем – ключи с двумя чертами и так далее. В самом конце таблицы – ключ с семнадцатью чертами 'флейта'. Количество черт указано в правом верхнем углу ячейки ключа.
Скачать таблицу ключей в формате pdf можно по ссылке.
Некоторые ключи помимо основного написания имеют второе и даже третье. Дополнительные написания указаны справа более мелким шрифтом. Как это работает – давайте разберем на примере ключа № 9 人 rén 'человек', у него два написания – 人 и 亻. 人 – является самостоятельным иероглифом, а может быть частью сложного иероглифа. Например: 从 cóng – два человека изображенных рядом означают 'следовать', 'идти следом'; 'сопровождать'. Но все же чаще этот ключ встречается в иероглифах в левой части, и в этом случае выглядит вот так: 亻. Например: 你 nǐ - ты, 做 zuò - делать, 他 tā - он.
Ключ № 9 人 rén 'человек: 1 картинка – самостоятельный иероглиф, 2 картинка – в составе иероглифа с написанием 人, 3 картинка – в составе иероглифа с написанием 亻:
Если ключ 人 сам по себе является иероглифом, то, к примеру, ключ № 15 冫bīng 'лёд' значение-то имеет, но самостоятельно не употребляется, только помогает образовать и придать смысл сложным иероглифам: 冷 lěng - холод, 冰 bīng - лёд, 凉 liáng - прохлада. Обратите внимание: на рисунке справа - ключ 'лед', но иероглиф 'лед' сложнее, он образуется из сочетания двух графем – 'лед' + 'вода'. И в это паре именно 冫bīng 'лёд' является ключом для иероглифа 冰 bīng 'вода', он задает смысл иероглифа.
Слева – ключ 'лед, справа – иероглиф 'лед'':
По типу графем, из которых состоят иероглифы, принято выделять несколько типов самих иероглифов. Основные из них:
– пиктограммы – простейшие иероглифы, являющиеся упрощенным изображением предмета: 目– глаз, 日 – солнце, 木 – дерево, 人 – человек;
– идеограммы – в отличие от пиктограммы изображают не просто предмет, а передают понятие связи предметов (или предметов и действий):
木 дерево + 木 дерево = 林 лес
氵вода + 林 лес = 淋 поливать, орошать
亻человек + 木 дерево = 休 отдыхать
– фоноидеограммы – помимо ключа, помогающего понять значение иероглифа, в их составе есть ещё и фонетик, помогающий понять звучание:
女 женщина + 马 mǎ = 妈 mā мама
Дополнительно на тему графем и их написания – здесь.
Новые слова урока:
Сегодня мы выучим, как пишется и звучит на китайском лучшее на свете слово – мама.
妈妈 māma – мама, мамочка. Первый слог произносится первым тоном, второй – нейтральным.
Иероглиф 妈 mā означает 'мама', но в китайском языке слова, обозначающие членов семьи, родственников, малышей, а также ласковые обращения к близким людям, принято удваивать – это смягчает звучание, придает оттенок нежности, "милашности"
Сравните:
哥 gē – старший брат, 哥哥 gēge – старший братик;
姐 jiě – старшая сестра, 姐姐 jiějie – сестрица;
妹 mèi – младшая сестра, 妹妹 mèimei – сестренка;
亲 qīn – родственник, 亲亲 qīnqīn – любимый (обращение);
宝 bǎo – драгоценность, 宝宝 bǎobǎo – золотце, малыш (ласково);
乖 guāi – послушный, 乖乖 guāiguai - деточка, паинька;
妞 niū – девчонка (зачастую пренебрежительно), но 妞妞 niūniu – детка, малышка (ласковое обращение к девушкам)
女 nǚ – женщина. Произносится третьим тоном.
女 – это ключ № 38 в таблице ключей, означает 'женщина', но употребляется и как самостоятельный иероглиф.
Финаль ü отличается от русского гласного ю и по типу произношения похожа на финаль i. Для правильного произнесения этого гласного нужно сначала настроиться на произнесение i, а затем в последний момент, округлив губы, попытаться произнести u.
鱼 yú – рыба. Произносится вторым тоном.
Прослушайте по ссылке аудио 08. Потренируйтесь в произношении новых слов.
ПРАВИЛА ЗАПИСИ СЛОГОВ В ПИНЬИНЬ И НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИХ ПРОИЗНОШЕНИЯ
· При записи тона над гласным i точка не ставится: bǐ, lì, mí, nǐ.
· Точки над ü ставятся только после инициалей n и l, после которых возможны как u, так и ü. Чтобы различать, используются точки.
· Гласные i, u и ü могут самостоятельно образовывать слог. В этом случае эти слоги записываются как yi, wu и yu соответственно, в последнем слоге точки над u не ставятся. В прошлом уроке мы узнали, что в таких слогах первый звук – это медиаль (y, w), а второй звук - терминаль.
Обратите внимание на следующие особенности произношения слогов с нулевой инициалью:
· слоги yi и yu произносятся с напряжением в самом начале слога, похожим на очень легкий й-образный призвук;
· слоги wu, wo произносится с более активной работой губ, в результате чего в начале слога получается напряженный звук, похожий на английское w.
Потренируемся?
Слушайте аудио 09 и повторяйте слоги: