Найти в Дзене

"Волшебная страна и её окрестности" Николая Эппле

Это был тот самый случай, когда после первого же анонса книги я знала, что мне она нужна. Какая она, Волшебная страна? Для каждого своя или всё-таки одна для всех? Кто может туда попасть? А как вернуться? Конечно, меня волновали не эти вопросы (хотя и они тоже), привлек подход автора: найти связи между взглядами и произведениями разных английских авторов, показать их общую "страну фэйри", поразмышлять над законами этой страны.

издательство "Иллюминатор", 2023
издательство "Иллюминатор", 2023

Меня ждал сюрприз! Оказывается, в книгу вошли статьи Николая Эппле, ранее публиковавшиеся в проектах "Арзамас" и "Горький". Конечно, в "Волшебной стране..." они дополнены и расширены, но я была знакома с некоторыми, поэтому главу о Нарнии встретила как родную (столько раз перечитывала раньше).

-2
Эта книга представляет собой попытку проследить традицию "литературы Волшебной страны" в сочинениях английских авторов с середины XIX до начала XXI века... Эта традиция, как ни странно, не имеет чётких формальных критериев, ускользает от ясных определений и отказывается встраиваться в классификации.

Безусловно, работа проделана титаническая и интересная, многие наблюдения и выводы любопытны. Единственное, что меня немного смутило и до, и после чтения, выбор авторов. Но и сам Николай Эппле пишет, что "не претендует на полноту", это субъективный взгляд. Сам упоминает "две очевидные лакуны": книги Эдит Несбит и "Питер Пэн" Джеймса Барри, сам же и объясняет причины, по которым не включил их в книгу. Но зато у Волшебной страны есть окрестности (Гилберт Кит Честертон и Чарльз Уильямс), читать про них было увлекательно, но для меня их отсутствие не стало бы печалью.

Введение оказалось очень увлекательным, размышления Николая Эппле сразу снимают ряд вопросов, а его наблюдения тут же хочется подтвердить дальнейшим знакомством с авторами и их книгами (или рассказами о них).

По мере того как проходит первый восторг от встречи с магическим миром Средиземья или «Гарри Поттера», становится всё более и более понятно, что магия в этих мирах вовсе не главное. Больше того, почти всегда (и чем лучше книга, тем увереннее об этом можно говорить) успех героев связан со способностью отказаться от магии, действовать собственными силами, не прибегая к сверхспособностям и спецэффектам.

Автор сразу же старается ответить на вопрос, что же такое литература Волшебной страны, мне очень импонирует, что это вовсе не детская литература. Очень понравилась цитата из доклада Толкина:

Читала и кивала, лучше и не скажешь!
Читала и кивала, лучше и не скажешь!

Николай Эппле объясняет и ещё один важный момент:

Именно потому, что эти миры не придуманы, а собраны из кусочков реальности, их так интересно разбирать. Именно поэтому, выясняя, откуда что берётся, можно понять, как читать того или иного автора.

А дальше уже идут главы, посвящённые авторам и их творениям. Все они устроены приблизительно одинаково: кто такой (личность и семья), что писал, в чём был источник вдохновения. В зависимости от того, одно произведение рассматривается или всё творчество, возможны варианты. Если речь об одной книге (или цикле), то литературное влияние, источники (откуда что взялось), как возникла история, иногда о первых иллюстраторах и часто замечания о переводах. Особенно понравилась мне "дешифровка", "поле для поиска смыслов": что всё это значит, по мнению разных исследователей.

Начинается каждая глава с полностраничной фотографии писателя, завершается списком использованной литературы.

-5
Читала я, конечно же, с закладками. Их цвет для меня имеет значение)
Читала я, конечно же, с закладками. Их цвет для меня имеет значение)

Да! Невозможно не упомянуть оформление. Уже привыкаешь, что у издательства "Иллюминатор" оно замечательное: много иллюстративного материала, удобные сноски, примечания. Конечно, в начале книги оформление "побогаче", ближе к концу сложно с этим. Автор озвучивал причину в эфире "Лабиринта" (интервью вышло в декабре): на все фотографии, рисунки нужно получать права, а с ныне здравствующими авторами сейчас это сложно.

Начинается всё с разбора творчества Джорджа Макдональда. Мне показалось, что это одна из самых важных глав для понимания сути Волшебной страны.

Волшебная страна сказок – место, где отношения между видимостью и реальностью устроены не так, как в нашем мире. Но Макдональда вообще не интересуют игры с реальностью, его интересует только истина, и Волшебная страна для него – способ выправить искривлённые отношения между видимостью и реальностью, прокравшиеся в наш мир. Вслед за Новалисом он стирает грань между сном и реальностью, приглашая видеть вещи в их истинном свете.
По Макдональду, человек, творя вымышленные миры, имеет дело с двумя разновидностями законов – законами воображения и законом нравственным. В случае законов воображения человек связан лишь требованием их непротиворечивости, соответствия друг другу. Если это условие не соблюдается, сотворённый мир теряет качество достоверности.

Что же до закона нравственного, он един для нашего мира и для мира воображения. Если законы естественного мира могут не работать в воображаемом, только бы всё в нём было непротиворечиво и гармонично, нравственный закон «отключить» и обойти невозможно. Делая это, художники совершает беззаконие, преступает закон не только нравственный, но и художественный, производя на свет уродца.

Вспоминала давние обсуждения с друзьями некоторых современных сказок и фэнтези именно с точки зрения "уродцев".

Каждая глава - очередной кусочек карты Волшебной страны. Конечно, мне было интересно всё, но вот какие мысли посетили уже после чтения. Все главы для меня разделились на несколько категорий.

  • Если я знакома с историей, читала её, она мне нравится, то рассказ Николая Эппле был шикарным дополнением, время от времени я узнавала какие-то любопытные детали, удивлялась и радовалась, находила подтверждение разным своим мыслям.
С огромным удовольствием читала главу о Сюзанне Кларк, каждое предложение о любимом "Пиранези" отзывалось, захотелось прочитать второй (точнее, он первый) её роман.
С огромным удовольствием читала главу о Сюзанне Кларк, каждое предложение о любимом "Пиранези" отзывалось, захотелось прочитать второй (точнее, он первый) её роман.
  • Если я читала историю, но пока ещё мы с ней "не подружились", глава из "Волшебной страны..." была способна как заинтересовать, сподвигнуть к перечитыванию, так и поставить плюсик: ну и ладно, не моё.

Очень хочу перечитать "Ветер в ивах" Кеннета Грэма! Когда-то я нашла "правильный" перевод, купила издание с "нужными" мне иллюстрациями и прочитала, почти не получая удовольствия ни от чего. От книги избавилась. Шло время, я уже стала подозревать: нужно дать вторую попытку этой истории! А тут и подоспело издание, которое очень понравилось! Я о книге "Вита Новы" с рисунками Ксении Алексеевой, ученицы Бориса Диодорова. Поленилась достать книгу для фото, ограничилась открытками. Но вы её обязательно увидите на моём канале, ведь после "Волшебной страны" именно её хочется взять в руки. И интересная цитата о переводах:

С тех пор «Ветер в ивах» вышел по-русски ещё как минимум в восьми переводах, из которых особого внимания заслуживает вариант Виктора Лунина. Перевод Токмаковой – самый точный…, а перевод Резника – самый далёкий от буквализма, местами превращающийся в пересказ. Однако именно Резнику удалось лучше всего передать игривость и вдохновение книги Грэма, хотя этот перевод не всегда справляется с лирическими страницами оригинала. Если считать, что под обложкой книги Грэма скрыто два произведения – детское и взрослое, можно сказать, что Резник лучше всех перевёл первое, а Лунин – второе.

А вот про Винни-Пуха перечитывать не хочу, не моё, нужно было в детстве знакомиться с историей не только по мультфильмам. Зато сразу после "Волшебной страны..." вспомнила про фильм "Прощай, Кристофер Робин" и наконец посмотрела. А вот сборники стихотворений Алана Милна люблю.

Именно приключения Винни-Пуха убедительнее всего рисуют мир детства, и именно детство играет здесь роль Волшебной страны: «Зачарованное место» рядом, оно доступно в опыте любому человеку, ведь каждый из нас когда-то был ребёнком. Но когда мы осознаём её как пространство волшебства, вход в неё оказывается уже закрыт, потому что, научившись это осознавать, мы вырастаем.

Я не вошла в это место ребёнком, а для меня взрослой вход оказался закрыт.

  • Следующая группа "не читала, но в курсе, о чём, слышала много": самая странная для меня категория вышла. Казалось бы, глава из "Волшебной страны..." должна была бы стать толчком к знакомству, но нет. Узнала ещё больше, о чём в этих книгах, и ещё больше успокоилась.
Как видите, и книга дома имеется, но это "сокровище" мужа.
Как видите, и книга дома имеется, но это "сокровище" мужа.

Конечно, мой деление очень условное. Как оказалось, предпочтительнее шли те главы, где речь шла о знакомых мне текстах. И пусть пока у Терри Пратчетта прочитано всего три книги, но и глава читалась с большим интересом, и возвращение к его творчеству весьма вероятно. С книгами Филипа Пулмана я не знакома, о вселенной "Тёмных начал" узнала из книги много любопытного, но читать про неё пока не захотелось.

Кстати, об "окрестностях Волшебной страны", о двух главах, где Николай Эппле рассказывает о Гилберте Ките Честертоне и Чарльзе Уильямсе. Приведу цитаты о каждом, чтобы чуточку понятнее было их присутствие в книге.

Гилберт Кит Честертон

… он умеет увидеть этот мир под странным и парадоксальным углом, так что серое и привычное начинает удивлять буйством красок и фантастичностью. Его книги не уводят от мира в страну чудес, но позволяют увидеть мир как чудо.

Чарльз Уильямс

Его переживание сверхъестественного как неотъемлемой части повседневного опыта, восприятие духовной традиции христианского Запада (во всей её широте и со всеми её опасными закоулками) как своей непосредственной родины было и остаётся крайне важной краской в палитре литературы Волшебной страны.
...
Внутренний переворот, который переживают его герои, как правило, состоит как раз в том, чтобы научиться видеть сверхъестественное в обыденном.
-13

Завершать мой небольшой обзор книги "Волшебная страна и её окрестности" буду словами Николая Эппле:

Выбирая сказочную картину мира, человек выбирает такой способ дешифровки образов, который отсылает к реальности большей, чем доступна нам в чувственных ощущениях. Сказка – если воспринимать её всерьёз – способ говорить о том, о чём другими средствами говорить не получается.
-14

Любопытное исследование, которое прочитано мною с необычайным интересом. А дальше? А дальше сказки!

Видела, что многие приобретали в конце 2023 года этот симпатичный том. Читали? Каковы впечатления?