Найти тему
Архивариус Кот

…И две судьбы воеводы…

Сцена из спектакля Историко-этнографического театра
Сцена из спектакля Историко-этнографического театра

Как известно, существуют две редакции пьесы «Воевода» (вторая была написана через двадцать лет после первой). И окончание истории Нечая Шалыгина в них совершенно разное. Давайте посмотрим, что меняет автор.

Воевода отправляется на богомолье. Делает он это по совету колдуна Мизгиря, которого соответствующим образом настроили Роман Дубровин и Степан Бастрюков. Разница лишь в том, что в первой редакции мы видим самого Мизгиря и слышим его указания, как приворожить красавицу:

В отъезд тебе из города, дня на два,

А не уедешь, ничего не будет.

Вся сила в том. Пускай она тоскует

И сохнет по тебе. Как мёду выпьет,

Сейчас тоска её обымет, станет

Всех спрашивать: да скоро ль он приедет,

Мой мил сердечный друг?

Во второй же воевода сообщит, что собирается на богомолье, но перед этим мы слышали слова Дубровина («Меня Мизгирь боится; прикажу из города спровадить воеводу, так он спровадит»), а потому хорошо понимаем, откуда это намерение взялось.

А вот дальше меняется всё.

В первой редакции воевода останавливается на ночлег в крестьянской избе (судя по всему, уже побывав на богомолье) и видит страшные сны, которые вместе с ним увидим и мы: сначала в Москве Большой боярин узнаёт, что якобы «Шалыгин задуровал на воеводстве», и, выслушав челобитчиков, обещает «послать для сыску» верных людей: «Пиши наказ, да пусть и едут с Богом, я доложу назавтра государю». Проснувшись, он, хоть и успокаивает сам себя («И страшен сон, да милостив Господь»), всё же вдруг задумывается о том, что может происходить у него в доме, собирается возвращаться («Прилягу малость. Забрезжит свет, на ко́ней и в дорогу»), а заснув снова, видит страшную картину похищения Марьи Власьевны (ту самую пьесу-игру «Лодка») и кричит во сне:

В глазах увёз. Меня столкнули в Волгу.

Тону, тону! Спасите! Заливает

Меня всего, под шею подступает.

Ко дну иду.

Сцена из спектакля Малого театра (1886 г.)
Сцена из спектакля Малого театра (1886 г.)

И, разбуженный, приказывает: «Домой живей, чтоб к ночи быть».

Возвращается он действительно вовремя, чтобы предотвратить попытку похищения невесты, и собирается расправиться разом со всеми, а изменницу защекотать:

Мне жаль тебя: такая молодая,

А умирать придётся. Ты хотела

Повеселей пожить. Смеяться любишь!

И у меня ты вдоволь насмеёшься,

И умирать тебе весёлой смертью,

Красавица моя! (Тургенев считал эту сцену неудачей Островского)

Однако, как в античном театре, появляется «Deus ex machina»: приехавший новый воевода останавливает самоуправство и восстанавливает справедливость. Шалыгин же слышит царский указ: «Ехать тебе к нам, великому государю, к Москве и, приехав, явиться в костромском приказе нашему боярину с товарищи».

Правда, закончится пьеса очень выразительным диалогом посадских: «Ну, старый плох, каков-то новый будет». – «Да, надо быть, такой же, коль не хуже». Но всё же пока правда восторжествовала.

Совсем по-иному решит Островский судьбу воеводы во второй редакции пьесы.

Здесь воевода остановится на ночлег, ещё не доехав до цели своего паломничества. Сон его мы увидим лишь один, с похищением Марьи Власьевны, а после он прикажет:

Скачи домой живей, чтоб к ночи быть.

Бери людей с собой надёжных. Снился

Мне сон дурной; так я боюсь, здорово ль

И цело ли у нас. По обещанью,

Мне надобно дойти пешком в обитель

Молебен отслужить.

Но до обители не дойдёт.

Ещё в первой редакции пьесы была сцена в лесу перед монастырём, и действовал в ней Пустынник (я ещё вернусь к этому моменту), но воевода просто проезжал к монастырю, обещая подосланному крестьянину позднее заняться его делами.

Здесь всё меняется. Пустынник, оказавшийся отцом Дубровина и направляющий на путь истинный сына, не пускает Шалыгина в обитель: «Вернись назад!» - а на слова «Я вклад монастырю несу большой» ответит:

Твои дары напрасны;

Не примутся они. Приятно Богу,

Когда приносят жертвы с чистым сердцем

И сокрушённым духом.

Сцена из спектакля Малого театра (1886 г.)
Сцена из спектакля Малого театра (1886 г.)

Не действуют ни угрозы воеводы, ни предложение «торговаться». Пустынник скажет, что ждёт от него «раскаянья, смиренья». И ответ воеводы будет неожиданным:

Раскаянья? Ну, что ж, изволь; покаюсь.

Давно хочу сложить грехов обузу

На шею исповедника. Пойдём!

Веди меня, отец, в свою пещеру!

Сцена на этом завершится, а в финале пьесы мы увидим совсем другого Нечая Шалыгина. Вернувшись домой и застав своих людей, готовящих расправу над героями, он неожиданно всех прощает (и даже берёт на поруки Дубровина) и собирается уйти от мира, приказав:

Отписывай, что наш, мол, воевода

Нечай Шалыгин, убояся Бога

И страшного суда его, поволил

От суетного мира удалиться,

Изведать труд подвижнической жизни

И дней своих остаток посвятить

Служенью Богу в иноческом чине.

А всех обиженных приглашает:

Кто изубытчен мною, приходите:

За всё воздам смиренно и с моленьем

Простить меня и отпустить обиды.

И слышит в ответ: «Господь тебя прости, а мы прощаем».

*************

Насколько убедительно такое перерождение? Трудно сказать. Меня, честно признаться, убедило не очень и, видимо, не только меня. Обращаюсь к воплощениям пьесы: Чайковский писал свою оперу, когда второй редакции ещё не было, Аренский же – уже после смерти драматурга, но использовал тоже первую редакцию (убрав разве желание воеводы защекотать неверную и заставив погнаться за ней с ножом). Но, так или иначе, каждый по-своему оценит варианты финала.

А мы в следующий раз обратимся к другим героям.

Если понравилась статья, голосуйте и подписывайтесь на мой канал!Навигатор по всему каналу здесь

"Путеводитель" по пьесам Островского здесь