Нет, наверное, человека, который никогда не слышал выражения «Ты начальник – я дурак, я начальник – ты дурак». Это означает, что значимость и ценность идей определяется социальным статусом человека, а не качеством самих идей: идеи начальника всегда ценятся выше, чем идеи подчиненного. Выражение имеет яркий ироничный характер.
Мне стало интересно, кто придумал этот афоризм. Сразу скажу, что задача отыскать автора оказалась не из легких, несмотря на то что выражение входит в самые разные словари и сборники афоризмов. Даже в том, что мне удалось найти, я не уверена на все сто.
Первое, что интернет мне предложил, – это книга Александра Щелокова с таким названием. Издана она в 2007 году, повествует об армии. Но, на мой взгляд, в заголовке был использован уже известный афоризм. Он применим, наверное, и к армии, но распространяется на гораздо более широкий круг общественных отношений.
Далее пишут, что, возможно, фраза «Ты начальник – я дурак, я начальник – ты дурак» входит в «Правила Диксона».
Я стала искать «Правила Диксона». Оказалось, что есть книга с таким названием некой Элли Кеннеди. Но эта дама пишет мелодрамы (простите за рифму), что совсем не вписывается в стиль афоризма.
Вероятно, надо искать не «Правила Диксона», а «Правила» Диксона. То есть Диксон – их автор.
Да, есть такой! Пол Диксон – удивительно интересный американский писатель и журналист. О чем он только не писал! И о войне, и о спорте, и о многом другом. В последние годы он больше всего пишет об английском языке.
Среди прочих книг Пола Диксона есть такие:
The New Official Rules—1989 («Новые официальные правила»)
The Official Rules at Home—1996 («Официальные правила дома»)
The Official Rules at Work—1996 («Официальные правила на работе»).
Найти эти книги на русском языке я не смогла.
На разных сайтах афоризмов приводятся два правила Диксона, видимо, взятые из этих книг:
1. Начальник всегда прав.
2. Если начальник не прав, смотри правило №1.
Но есть ли наш искомый афоризм у Пола Диксона – неизвестно.
Я перевела выражение «Ты начальник – я дурак, я начальник – ты дурак» на английский язык, попробовала найти его через поисковик и убедилась, что англоязычная аудитория такого выражения совсем не знает. Похоже, что оно наше, русское, но кто его автор, мне так установить и не удалось.
Столько времени потратила и ничего не нашла. Чтобы облегчить вам боль разочарования, дам несколько афоризмов про начальников и подчиненных)))
***
Входя в кабинет начальника, старайся не задеть носом о порог.
Лешек Кумор.
***
О начальнике – либо хорошо, либо еще лучше.
Веселин Георгиев.
***
Говорить даже о небольших ошибках начальника – большая ошибка.
Дмитрий Пашков.
***
Не говори, что на твоем начальнике поставили крест, пока сам не сходишь на кладбище.
Дмитрий Пашков.
***
Будь откровенен – прямо заявляй о своем согласии с начальством.
С. Пугачев.
***
Из двух противоречащих друг другу указаний – выполни оба.
«Второй закон Бринтнелла».
***
Не ищи отговорок: они всегда должны быть у тебя под рукой.
Михаил Генин.
***
Начальник в среднем вдвое тупее, чем кажется ему самому, и вдвое умнее, чем кажется его подчиненным.
«Закон Либермана».
Кто автор выражения «В России две беды: дураки и дороги»?
Чехов ли был автором выражения «Умный любит учиться, а дурак учить»?