Привет!
Сегодня ты узнаешь про одну фразу на английском, которую америкосы часто используют в разговорной речи. Фраза эта звучит так: "я сочувствую тебе". Согласись, что эту фразу мы часто используем даже на своем родном языке. Ну а сегодня, ты воплотишься в саму "дипломатичность", ибо теперь будешь знать, что нужно сказать носителям английского языка на случай, когда они захотят поплакаться тебе в жилетку.
Итак, поехали!
Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк". Чаще пользуйтесь ими, так вы сможете в любое время вернуться к полезной для вас публикации на моем канале и освежить в памяти полезную инфу.
1. I feel for you [aɪ fiːl fɔː juː] - я тебе сочувствую (понимаю тебя).
Это, пожалуй, самая распространенная фраза на инглише, чтобы выразить свое сожаление. Поэтому, в первую очередь, запомни ее.
- Пример. I feel for you. I didn't know you wrecked your car to pieces (Сочувствую тебе. Я не знал, что ты ушатал свою тачку в щепки).
К слову, можно сказать и так: "I feel bad for you".
- Пример. I feel bad for you. It'll lighten up soon (Сочувствую. Скоро все наладится).
2. I’m sorry that happened to you [aɪ’em ˈsɒrɪ ðæt happened tuː juː] - сочувствую тебе (букв. жаль, что это случилось с тобой).
Однако, не одной лишь фразой "I feel for you" ограничена лексика америкосов. Выразить свое сожаление можно кучей других способов. Если включить фантазию, то можно сказать и так: "I’m sorry that happened to you".
- Пример. I’m sorry that happened to you. I hope you'll get better (Сочувствую тебе. Надеюсь ты поправишься).
3. I'm feeling the same emotions as you [aɪ'em ˈfiːlɪŋ ðiː seɪm ɪˈməʊʃənz æz juː] - как я тебя понимаю (сочувствую тебе).
Ну а если еще пофантазировать, то может получиться нечто такое.
- Пример. I'm feeling the same emotions as you. My husband also comes home from work late (Как я тебя понимаю. Мой муж тоже приходит поздно с работы).
Напоминаю, если мой канал приносит тебе реальную пользу, ты можешь всегда поддержать его, послав лучи добра по ссылке ниже:
4. I sympathize with your problem [aɪ ˈsɪmpəθaɪz wɪð jɔː ˈprɒbləm] - сочувствую тебе.
Если с кем-то случилась некая беда или возникла некая проблема, то можешь сказать и так.
- Пример. I sympathize with your problem. I had the same troubles like you (Сочувствую тебе. У меня тоже были такие проблемы).
И не забывай, что "sympathize" может переводиться не только как "симпатизировать", но и как "выражать сочувствие".
Ну вот такие примерно дела. А на сегодня все.
Если статья была полезна, не забудь отблагодарить меня за мой тяжкий звероподобный труд, закинув пару сотен чаевых на мой счет по ссылке сверху, а также поставив жирный лайкос и подписавшись на канал, если еще не подписан!
Обязательно также прочти это: