Найти в Дзене
Love English with Nestor Messin

Спорим, что ты не знаешь как американцы говорят "сорвать бабла"? Тогда советую выучить.

Всем привет! Эта статейка для рисковых парней и девченок, ибо сегодня ты узнаешь как американцы говорят фразу "сорвать куш". Фраза довольно разговорная, которую ты можешь встретить не только в фильмах и социальных сетях, но и сам научишься использовать ее в разговорной речи. Итак, поехали! Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк". Чаще пользуйтесь ими, так вы сможете в любое время вернуться к полезной для вас публикации на моем канале и освежить в памяти полезную инфу. 1. To hit the jackpot [hɪt ðiː ˈʤækpɒt] - сорвать куш, сорвать джекпот. 2. To make a killing [meɪk ɑ ˈkɪlɪŋ] - сорвать куш, сорвать бабла. Фраза означает "быстро разбогатеть", "заработать легких денег". 3. To make a score [meɪk ɑ skɔː] - сорвать куш. Используется в значении "получить что-то ценное". 4. To win big [wɪn bɪg] - сорвать куш, выиграть по-крупному. Вот столько разных выражений используют америкашки, чтобы сорвать куш. А на сегодня все. Если статья была п

Всем привет!

Эта статейка для рисковых парней и девченок, ибо сегодня ты узнаешь как американцы говорят фразу "сорвать куш". Фраза довольно разговорная, которую ты можешь встретить не только в фильмах и социальных сетях, но и сам научишься использовать ее в разговорной речи.

Итак, поехали!

Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк". Чаще пользуйтесь ими, так вы сможете в любое время вернуться к полезной для вас публикации на моем канале и освежить в памяти полезную инфу.
Вай какой американка:
Источник изображения: https://cdn.minds.com/fs/v1/thumbnail/1058267683473899520/xlarge/
Вай какой американка: Источник изображения: https://cdn.minds.com/fs/v1/thumbnail/1058267683473899520/xlarge/

1. To hit the jackpot [hɪt ðiː ˈʤækpɒt] - сорвать куш, сорвать джекпот.

  • Пример. Looks like you hit the jackpot (Кажись, ты сорвал куш).

2. To make a killing [meɪk ɑ ˈkɪlɪŋ] - сорвать куш, сорвать бабла.

Фраза означает "быстро разбогатеть", "заработать легких денег".

  • Пример. She made a killing in the blogging (Она сорвала много бабла на блогинге).

3. To make a score [meɪk ɑ skɔː] - сорвать куш.

Используется в значении "получить что-то ценное".

  • Пример. I know how to make a big score (Я знаю как сорвать большой куш).

4. To win big [wɪn bɪg] - сорвать куш, выиграть по-крупному.

  • Пример. Darling, just don't fret. I won big at poker (Дорогая, ты только не волнуйся. Я сорвал куш, играя в покер).

Вот столько разных выражений используют америкашки, чтобы сорвать куш. А на сегодня все.

Если статья была полезна, ставь жирный лайкос и подписывайся на канал. Если не поставишь лайк и не подпишешься, дедушка Байден придет и заберет тебя к себе.

Смотри также: