Добрый день, друзья-книголюбы!
Традиционно блог "Ариаднина нить" не может обойтись без ежемесячного анонса журнала "Иностранная литература". В этот раз выпуск тематический: редакция порадовала нас подборкой американской готики!
1. Стихи и три эссе классика американской литературы ХХ века Джона Эшбери (1927—2017) в переводе Антона Нестерова. Эссе — разговор о живописи старых мастеров и репортажи с выставок современных художников.
2. Окончание романа американской писательницы Дженис Ли «Учительница музыки» (начало в ИЛ, 2023, № 11) в переводе Аллы Мелентьевой. Место действия - Гонконг в канун и во время Второй мировой войны и десятилетие спустя. Англичанин и две его возлюбленные: довоенная — экстравагантная китаянка и послевоенная — замужняя англичанка, учительница музыки. Есть и авантюрное ответвление сюжета: оккупант и большой начальник — японский жандарм — ищет Королевскую коллекцию китайского искусства, о местонахождении которой знают считанные люди. Грустная история несчастной любви и торжествующего зла.
3. Уильям Стэнли Мервин (1927—2019), американский поэт и переводчик, ученик Х. Одена и Э. Паунда; в последние сорок лет жизни, помимо занятий литературой, разводил лес на Гавайях. Перевод и вступление Эли Шарифуллиной.
4. Рубрика «В малом жанре»: рассказы современных американских писателей Луизы Эрдрич, Рика Коппла, Эми Силверберг, Кейт Бернхаймер, Ребекки Ли, Теда Чана (р. 1967), Мэри Маргарет Дизи (1914—1978). Переводы Сергея Катукова, Дмитрия Шаталова, Найли Акбулатовой, Эли Шарифуллиной, Хафизы Андреевой, Кристины Родиновой, Дарьи Мордовиной.
Комментарий от редакции:
"Все эти истории довольно странные. Скажем, в «Брусландии» Ребекки Ли говорится о двух супружеских изменах и двух визитах к одному и тому же психотерапевту с интервалом в двадцать лет. А в рассказе Эми Силверберг «Пригород!» дочь приезжает навестить родителей, а отчий дом вместе с его обитателями уменьшился до размеров обувной коробки".
5. Рубрика «NB»: Александр Мелихов «Случай Рота». Американский классик Филипп Рот (1933—2018) о евреях и антисемитизме.
6. Раздел «Души черного народа»:
- афоризмы негров США в переводе и со вступлением Андрея Лаврухина;
- фрагмент романа «Банджо. Роман без сюжета» поэта и писателя, активный участник Гарлемского ренессанса Клода Маккея (1889—1948) в переводе Даши Сиротинской. Две первые главы. Колоритная проза из жизни марсельского порта и его злачных окрестностей столетней с небольшим давности. Герои, чернокожие пропойцы, изъясняются на жаргоне, мастерски воспроизведенном на русском языке переводчицей.
7. Рубрика «Ничего смешного»:
- рассказ Дональда Бартельми (1931—1989) «Король джаза» в переводе Евгения Аржевского.
- «Дон Жуан» Уильяма Фолкнера (1897—1962) в переводе Александра Ливерганта.
8. Рубрика «БиблиофИЛ». «Книги вразнос. Что у нас переводят. И как»: экспресс-рецензии Даши Сиротинской на книги Кейтлин Р. Кирнан «Утопленница» (М.: fanzon, 2023), Нила Стивенсона «Синдром отката» (М.: fanzon, 2023) и Энн Тайлер «Французская косичка» (М: Фантом Пресс, 2023).
Заинтересовались выпуском? Лично я обратила внимание на эссе Филипа Рота и роман "Учительница музыки". Собственно, на "Учительницу музыки" я обратила внимание ещё в прошлом анонсе журнала на ноябрь, сейчас просто логично продолжаю этот вектор. :)
Кстати, напоминаю, что все анонсы выпусков "Иностранной литературы", которые выходили на моём канале с момента его создания, есть в разделе "Журнал "Иностранная литература" в Рубрикаторе публикаций:
Правда, Рубрикатор ооочень длинный, прокручивайте без устали. :)
Ваша Ариаднина нить.