Часто комментаторы пишут, что лучше не знать переводов текстов иностранных песен: мол, сплошь безыдейщина, абсурд и нелепица. Разумеется, это миф: большая часть песен на других языках вполне осмысленна. Но есть и исключения. Хит «The Riddle» британского певца Ника Кершоу и впрямь не несёт никакого смысла. Вернее, каждый может наделить его любым смыслом по своему желанию. Или просто наслаждаться роскошной мелодией.
«Загадка» вышла в 1984 году в качестве сингла из второго альбома Ника Кершоу. И быстро достигла успеха: дошла до третьего места в британском хит-параде и вышла в десятку в Ирландии, Норвегии, Швеции, Австралии и Новой Зеландии. Пленившись мелодией, слушатели не могли не оценить загадочную атмосферу в тексте. На полном серьёзе в «The Riddle» пелось, например:
«Возле дерева у реки в земле есть нора,
Где бродит старец из Арана,
Его сознание освещает путь под ночной пеленой,
По какому-то странному обычаю
Существует правильная и ошибочная сторона,
Только он никогда не станет сражаться за тебя...»
В тексте упоминаются Америка, Вавилон, времена бензина и золота, поющий чёрный дрозд — и много-много загадочных мудрецов.
Можно строить сложные теории относительно смысла этого текста. Чем многие и занялись. Певцу приходили пачки писем с трактовками одна другой безумнее и вопросом, что же имелось в виду. Но в реальности всё было проще: на пластинке вышла текстовая «рыба», которая была записана лишь для заполнения места. Проще говоря, просто случайный набор слов для дальнейшей обкатки.
По причине сжатых сроков осмысленные стихи никто сочинять так и не стал. Пустили в работу, как есть... Зато у слушателей появилась возможность поломать голову над строчками вроде «У меня есть две сильные руки», «Ночи в судомойной» и «Песня моя, спастись от пылающей истории».
Взяв на вооружение туманные образы, создатели клипа вдоволь покуражились, запустив Ника Кершоу в зазеркальный дом в форме вопросительного знака со странными обитателями, искривлённым пространством и таинственными ящичками, в которые можно заглянуть.
Совершенно бессмысленная лирика не помешала песне стать хитом и пройти проверку временем. Успешные (а временами и хитовые) каверы сделали итальянский диджей Джиджи Д'Агостино, немецкий электронный проект Lightforce, швейцарские диджеи Джек Холидей и Майк Кэндис. В инструментальных версиях трудно не поддаться магии этой мелодии...
Пожалуй, самую интересную переделку «Загадки» предложила в 2013 году французская арфистка и певица Сесиль Корбель, придав старому хиту душевный кельтский оттенок.
Спасибо за внимание! Буду благодарен за лайк и комментарий, заглядывайте на огонёк!