Часто комментаторы пишут, что лучше не знать переводов текстов иностранных песен: мол, сплошь безыдейщина, абсурд и нелепица. Разумеется, это миф: большая часть песен на других языках вполне осмысленна. Но есть и исключения. Хит «The Riddle» британского певца Ника Кершоу и впрямь не несёт никакого смысла. Вернее, каждый может наделить его любым смыслом по своему желанию. Или просто наслаждаться роскошной мелодией. «Загадка» вышла в 1984 году в качестве сингла из второго альбома Ника Кершоу. И быстро достигла успеха: дошла до третьего места в британском хит-параде и вышла в десятку в Ирландии, Норвегии, Швеции, Австралии и Новой Зеландии. Пленившись мелодией, слушатели не могли не оценить загадочную атмосферу в тексте. На полном серьёзе в «The Riddle» пелось, например: «Возле дерева у реки в земле есть нора,
Где бродит старец из Арана,
Его сознание освещает путь под ночной пеленой,
По какому-то странному обычаю
Существует правильная и ошибочная сторона,
Только он никогда не станет сража