Найти в Дзене
Бумажные комиксы

«Человек-Бензопила» Сакаку Хисикавы: «Истории о напарниках» (ранобэ, которое в чём-то оказалось даже получше оригинальной манги)

«Не мангой единой» – говорят, наверное, в Японии каждый раз, когда решают присоединить к тому или иному хиту сопутствующий продукт. И если аниме-сериал – дело дорогостоящее (но зато и аудиторию увеличивающее ого-го!), то ранобэ – обычная повестушка, а скорее так даже сборник рассказов – ничего практически не стоит, а денежки потом всё равно хоть какие-то, да капают. Логично, что такая книга появилась и во вселенной Человека-Бензопилы. Дэндзи огляделся: кислота всё прибывала. – Ну и что нам делать?! – Уходить! Но дверь заперта! – Используй голову! – крикнул Кэнзо. Дэндзи мигом протаранил дверь бензопилой, торчавшей из головы, – выход был открыт. – Я не это имел в виду… – простонал охотник. Скажу даже так: она не могла НЕ появиться не только потому, что того требуют законы рынка. Её появление обусловлено, на мой взгляд, ещё и тем, что автор оригинальной истории Тацуки Фудзимото определённо не дорабатывает, не подводя свой КПД даже близко к желанной отметке в сотню процентов. Да, он приду
Цветная иллюстрация из ранобэ Сакаку Хисикавы по идее Тацуки Фудзимото «Человек-бензопила: Истории о напарниках» © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Цветная иллюстрация из ранобэ Сакаку Хисикавы по идее Тацуки Фудзимото «Человек-бензопила: Истории о напарниках» © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

«Не мангой единой» – говорят, наверное, в Японии каждый раз, когда решают присоединить к тому или иному хиту сопутствующий продукт. И если аниме-сериал – дело дорогостоящее (но зато и аудиторию увеличивающее ого-го!), то ранобэ – обычная повестушка, а скорее так даже сборник рассказов – ничего практически не стоит, а денежки потом всё равно хоть какие-то, да капают.

Логично, что такая книга появилась и во вселенной Человека-Бензопилы.

Дэндзи огляделся: кислота всё прибывала.
– Ну и что нам делать?!
– Уходить! Но дверь заперта!
– Используй голову! – крикнул Кэнзо.
Дэндзи мигом протаранил дверь бензопилой, торчавшей из головы, – выход был открыт.
– Я не это имел в виду… – простонал охотник.
Иллюстрация из ранобэ Сакаку Хисикавы по идее Тацуки Фудзимото «Человек-бензопила: Истории о напарниках» © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Иллюстрация из ранобэ Сакаку Хисикавы по идее Тацуки Фудзимото «Человек-бензопила: Истории о напарниках» © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

Скажу даже так: она не могла НЕ появиться не только потому, что того требуют законы рынка. Её появление обусловлено, на мой взгляд, ещё и тем, что автор оригинальной истории Тацуки Фудзимото определённо не дорабатывает, не подводя свой КПД даже близко к желанной отметке в сотню процентов.

Да, он придумал классного героя, сочинил вокруг него по-своему интересный мир – но вскоре стало ясно, что он имеет весьма смутные (как мне кажется) представления о том, что со всем этим делать дальше. То есть чтобы завести этот мотор – фантазии хватило, а вот ехать на нём беспрерывно – творческого бензина уже не хватает.

– Греби, Дэндзи! Заграница где-то там!
– И сколько до неё?
– Хм? Не знаю! Метров пятьсот?
– Не, ты чё! Больше! Наверное.
– Ну, тогда шестьсот?
– А всё нормально будет? Нас пустят?
– Пустят, конечно! Не парься! Разве я врала когда-нибудь? Да никогда! С самого рождения – ни разу!
– Ты прям щас это делаешь.
Задняя сторона обложки ранобэ Сакаку Хисикавы по идее Тацуки Фудзимото «Человек-бензопила: Истории о напарниках» (перевод Сергея Литвиненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Задняя сторона обложки ранобэ Сакаку Хисикавы по идее Тацуки Фудзимото «Человек-бензопила: Истории о напарниках» (перевод Сергея Литвиненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

Ранобэ отчасти призвано спасти это положение. Основываясь на идеях Фудзимото, Сакаку Хисикава пишет свой текст – несколько рассказов, в которых, по сути, даже превосходит основного автора. Вернее, скажу так: после прочтения «Историй о напарниках» (у нас они вышли в переводе Сергея Литвиненко) сам собою напрашивается вопрос: а что помешало этим историям стать частью непосредственно манги?..

Здесь четыре новеллы об относительно недавнем прошлом – том прошлом, когда все ещё были живы.

– Минами, знаешь, что в таком испытании самое главное для новичка?
– Убить демона?
– Нет. Не погибнуть.
Она не ответила.
– Когда впервые сталкиваешься с демоном, запаниковать очень просто. Тебя парализует страх. Тело цепенеет. То, что легко давалось на тренировках, вдруг перестаёт получаться. Однако в этом нет ничего постыдного. У тебя ещё будет шанс проявить себя… Но только если ты выживешь.
– Шанс…
Иными словами, один неверный ход – и новой возможности может не представиться. Минами наконец-то поняла эту простую истину и испуганно кивнула.
Разворот из ранобэ Сакаку Хисикавы по идее Тацуки Фудзимото «Человек-бензопила: Истории о напарниках» (перевод Сергея Литвиненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из ранобэ Сакаку Хисикавы по идее Тацуки Фудзимото «Человек-бензопила: Истории о напарниках» (перевод Сергея Литвиненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

В первой «Гениальный детектив Пауэр и её ассистент Дэндзи» (так рассказ называется) распутывают дело о пропаже нескольких человек в ещё не открывшемся отеле.

– Кстати, а где Дэндзи?
– Моего ассистента сожрал демон. Это была красивая смерть!
– Серьёзно?
– А поподробнее? – попросила Макима, слегка наклонив голову.

Во второй – «Вкус девяти лет» – у Гуаньси появляется новая ученица, и безнадежно влюблённый в напарницу Кисибэ вынужденно наблюдает, как… (ну, тут мы попадаем уже под статью, так что не будем углубляться в подробности).

Предыдущих своих учеников охотница не боялась мучить тренировками, но Минами она словно пыталась уберечь. Кажется, новенькая понравилась Гуаньси.
К тому же она постоянно странно поглядывала на девушку… Может, Минами была в её вкусе?

В третьей Аки вспоминает «День, когда мы стали напарниками» (он и Химэно, разумеется).

– Тада-а-ам! Верно! Награда – поцелуй в щечку!
– Не надо. – Аки отодвинул от себя Химэно, которая уже лезла к нему. Быстро же она напилась.

В четвёртой Дэндзи с Пауэр, Хаякавой и Макимой отправляется провести выходные на «Эносиме, острове из грёз».

Макима шла впереди, поэтому Дэндзи быстрым шагом догнал её и последовал рядом.
– А что теперь будем делать?
– Хм, ну… А ты, Дэндзи, чем хочешь заняться?
– Я согласен на всё, что угодно! Лишь бы с вами!
Иллюстрация из ранобэ Сакаку Хисикавы по идее Тацуки Фудзимото «Человек-бензопила: Истории о напарниках» © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Иллюстрация из ранобэ Сакаку Хисикавы по идее Тацуки Фудзимото «Человек-бензопила: Истории о напарниках» © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

Никаких принципиальных – литературных – открытий в этих историях нет. Нам просто приятно снова со всеми встретиться и пусть недолго, но всё-таки пообщаться.

Могли ли эти рассказы стать частью манги, либо появившись там флешбэками, либо по ходу плавно текущего повествования в настоящем времени? Вполне! Почему этого не произошло – вопрос, наверное, к Фудзимото.

Но претензий, разумеется, никаких. У Хисикавы вышло в какой-то мере даже повеселее и позадорнее – во всяком случае, то, как он описывает здесь отношения Дэндзи и Пауэр: у-ух!!! Я даже лишний раз после этого взгрустнул, вспомнив, чем там дело в итоге обернулось… А как молоды все были ещё, казалось бы, совсем, ну совсем недавно!..

– Пауэ-э-эр!!!
Дэндзи выпрыгнул из окна и наставил пилу прямо на девчонку.
– Эй, ну не злись… В качестве извинения дам тебе пожамкать грудь. Один раз.
– Хм… – Дэндзи на секунду задумался, но затем покачал головой. – Не, не надо. Мне Макима-сан нравится.
Разворот из ранобэ Сакаку Хисикавы по идее Тацуки Фудзимото «Человек-бензопила: Истории о напарниках» (перевод Сергея Литвиненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Разворот из ранобэ Сакаку Хисикавы по идее Тацуки Фудзимото «Человек-бензопила: Истории о напарниках» (перевод Сергея Литвиненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

Конечно, нет смысла скрывать, что книжка эта вовсю паразитирует на наших ностальгических чувствах. Но так в том-то и дело: мы же совсем не против! А даже двумя руками за! Потому как в манге, повторюсь, нам именно этого и не хватило – ну, или не только этого, но и этого тоже.

Чего «этого»?..

Чего-то большего.

– Ох, жду не дождусь увидеть Макиму в купальнике… Интересно, какой он у неё? – пробормотал Дэндзи, глядя на палящее солнце.
Девушки всё ещё переодевались.
– Мне-то откуда знать? – сухо ответил Аки.
– Ну блин, просто пофантазировать ведь тоже прикольно, не? Наверное, он у неё раздельный? А цвет? Хм, думаю, чёрный. {…}
– Хватит воображать свою начальницу в купальнике.
– А? Уже и представлять нельзя?! Зануда.
Обложка ранобэ Сакаку Хисикавы по идее Тацуки Фудзимото «Человек-бензопила: Истории о напарниках» (перевод Сергея Литвиненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
Обложка ранобэ Сакаку Хисикавы по идее Тацуки Фудзимото «Человек-бензопила: Истории о напарниках» (перевод Сергея Литвиненко) © ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:

«Человек-Бензопила» Тацуки Фудзимото: 9

«Человек-Бензопила» Тацуки Фудзимото: 8

«Человек-Бензопила» Тацуки Фудзимото: 7

«Человек-Бензопила» Тацуки Фудзимото: 6

«Человек-Бензопила» Тацуки Фудзимото: 5

«Человек-Бензопила» Тацуки Фудзимото: 4

«Человек-Бензопила» Тацуки Фудзимото: 3

«Человек-Бензопила» Тацуки Фудзимото: 2

«Человек-Бензопила» Тацуки Фудзимото: 1

«Токийский гуль» Сина Товады и Суи Исиды: «re: Квест»

41-й анонс «Бумажных комиксов»: две манга-новинки, три ранобэ + продолжения любимых хитов

«Бумажные комиксы»/Впечатления 12: «Медалистка», «Страна самоцветов», два «Человека-бензопилы» и прочие проверенные хиты

Продолжение следует! Ставьте лайк, комментируйте и подписывайтесь!