Вчера мистер Скоби дал американскому журналу People эксклюзивный комментарий о сенсационной голландской версии своей выдающейся книги под названием «Эндшпиль» которую мне постоянно хочется переименовать в «Конец игры».
Омид заявил следующее: «Я написал и отредактировал только английскую версию «Эндшпиля» и могу давать комментарии исключительно по этому манускрипту, который не содержит имён двух людей, участвовавших в разговоре (о внешности Арчи). Я рад узнать, что ошибка в голландском переводе исправлена».
И тут многие пытливые умы задались вопросом, подаст ли Омид Скоби в суд на издательство Xander Uitigivers и его непрофессиональных переводчиков, потому как уж больно интересная вырисовывается история.
Голландцы заключили с американским издательством HarperCollins контракт на публикацию творения Скоби в Нидерландах, в котором явно есть масса пунктов, касающихся защиты авторских прав самого правдивого королевского репортёра.
Американцы передали манускрипт «Эндшпиля» своим нидерландским коллегам и тут началось прекрасное. Местный переводчик в мгновение ока растерял свои профессиональные навыки, неправильно интерпретировал текст Омида, а потом и вовсе добавил пару предложений от себя, напрочь забыв о том, что такая самодеятельность влечёт за собой серьёзные юридические последствия.
Дело ещё усугубляется тем, что сей мастер перевода исказил не художественное произведение с вымышленными персонажами, а документальный рассказ о реальных членах одной из самых влиятельных монарших семей в мире.
Но, судя по всему, мистер Скоби, с чьим текстом так вольно обошлись голландцы, не будет подавать в суд: ему достаточно того, что тираж с ошибкой был изъят из продаж (исправленные копии «Эндшпиля» появятся на полках нидерландских книжных магазинов 8 декабря).
Кстати, накануне выхода в свет «Эндшпиля» самый компетентный летописец герцогов Сассекских британской монархии по имени Омид невзначай обронил, что он не может обнародовать имена двух плохих королевичей в англоязычной версии, потому как за этим откровением последуют весьма неприятные исковые заявления. Фактически этой весьма продуманной фразой Скоби намекнул, что эти самые имена могут появиться в иностранных версиях, да.