Найти в Дзене

Как по-английски спросить «Как он выглядит?», и этому вас не учили в школе

Думаю, большинство уже умеет расспрашивать собеседника о внешности знакомых ему людей. Напоминаю эту стандартную фразу: «What does he look like? – Как он выглядит?» Здесь используется выражение look like – выглядеть (как), быть похожим. Не путайте эту фразу «look like» с выражением «be like». Чтобы такая путаница не возникла, советую прочитать статью “What's the weather like today – говорим НЕ о погоде” Также напомню, что мы можем задавать подобные вопросы не только о людях, но и о предметах или явлениях, а также расспрашивать о вкусовых ощущениях. Например: What does your city look like? – Как выглядит ваш город? What do their beaches look like? – Как выглядят их пляжи? What do these apples usually taste like? – Какие эти яблоки обычно на вкус? What does the rain sound like? – Как звучит дождь? What does the cherry pie smell like? – Как пахнет вишневый пирог? Так вот, оказывается, что вопросы в такой форме мы задаем, только если человек, предмет или явление, о котором мы спрашиваем, н
Как оно выглядит? – Странно! (Коллаж автора)
Как оно выглядит? – Странно! (Коллаж автора)

Думаю, большинство уже умеет расспрашивать собеседника о внешности знакомых ему людей. Напоминаю эту стандартную фразу: «What does he look like? – Как он выглядит?» Здесь используется выражение look like – выглядеть (как), быть похожим.

Не путайте эту фразу «look like» с выражением «be like». Чтобы такая путаница не возникла, советую прочитать статью “What's the weather like today – говорим НЕ о погоде”

Также напомню, что мы можем задавать подобные вопросы не только о людях, но и о предметах или явлениях, а также расспрашивать о вкусовых ощущениях. Например:

What does your city look like? – Как выглядит ваш город?

What do their beaches look like? – Как выглядят их пляжи?

What do these apples usually taste like? – Какие эти яблоки обычно на вкус?

What does the rain sound like? – Как звучит дождь?

What does the cherry pie smell like? – Как пахнет вишневый пирог?

Так вот, оказывается, что вопросы в такой форме мы задаем, только если человек, предмет или явление, о котором мы спрашиваем, нам незнаком, мы его не видели или не пробовали, и нам требуется его описание. Если же он нам знаком, но мы не знаем, как он выглядит в настоящее время, наш вопрос должен немного видоизмениться. А именно, вопросительное слово “what” должно поменяться на “how” и предлог “like” опускается:

Было: “What does he look like?” – Как он выглядит (вообще)?

Стало: “How does he look?” – Как он выглядит (сейчас)?

Кстати, незнание такой «мелочи» сразу выдает в нас не носителя языка. Потому что носители делают нужную замену автоматически. Конечно, это не такая уж серьезная ошибка, но согласитесь, неприятно, когда ты уверен в своей речи, а все видят твою ошибку и просто вежливо молчат.

Итак, правило простое “What…look like?” – о незнакомом человеке или предмете, “How…look?” – о знакомом человеке или предмете, когда хотим знать, как он выглядит сейчас.

Сравните:

-2

Получается, что по-русски в обоих случаях вопрос звучит одинаково. Но, так как он имеет разный подтекст, в английском мы имеем два разных вопроса.

Аналогичная ситуация с описанием вкуса:

What does it taste like? – Какой он на вкус? (вам это блюдо незнакомо)

Но если вы в ресторане, и ваш собеседник ест знакомое вам блюдо, вы можете поинтересоваться, какое оно на вкус сейчас. Вы скажете:

How does it taste? – Как на вкус?

Ну, и как она на вкус? – Странно! Она выглядит, как рыба и пахнет, как рыба, но это не рыба. Это что-то, похожее на старый башмак. (Коллаж автора)
Ну, и как она на вкус? – Странно! Она выглядит, как рыба и пахнет, как рыба, но это не рыба. Это что-то, похожее на старый башмак. (Коллаж автора)

Спасибо, что читаете мои статьи. Если нашли что-то полезное, поставьте «лайк». Пишите свои вопросы в комментариях. Успехов вам в изучении английского языка!

Если вас интересуют общие темы, касающиеся изучения языка, то, возможно вам будет интересно почитать статьи «Можно ли самостоятельно выучить английский язык и как при этом не тратить силы впустую» и «Почему в 50+ можно выучить язык быстрее, чем в 30»