Найти тему
U magazine

Что нужно знать о премьере спектакля Юрия Муравицкого «Как вам это понравится?»

Режиссер утверждает, что «это будет похоже на то, как будто Sex Pistols играют Шекспира, причем на сцене театра “Глобус”»

1 и 2 декабря на Основной сцене МХТ имени А.П.Чехова состоится премьера спектакля. «Как вам это понравится» — не самая популярная комедия великого Барда, но один монолог из нее знают все: «Весь мир — театр, в нем женщины, мужчины — все актеры». Главная же эмоция этой истории — радость.

Режиссер Юрий Муравицкий:«Это история о стремлении человека к счастью. Стремлении безудержном и даже, я бы сказал, безумном. О том, к чему это стремление может привести, что вообще такое счастье и достижимо ли оно? Алексей Бартошевич говорит, что комедии Шекспира — это комедии восторга. Наша главная амбиция — достичь этого восторга. Взлететь в финале, как ракета, преодолев гравитацию.Вместе со зрительным залом.

-2

Стилистически спектакль сочетает два мощных эстетических явления — шекспировский театр елизаветинской эпохи и панк-культуру, которая, как и Шекспир, родилась в Англии (лично я считаю Шекспира абсолютным панком). Поэтому в постановке занята преимущественно молодежь. Это их. энергия. Сними интересно и весело. Тот театр, которым я занимаюсь — так называемый „театр представления“, — это конечно сложно, особенно в святая святых „театра переживания“, которым является МХТ (однако, именно отсюда вышли и Мейерхольд, и Вахтангов). Молодые актеры подвижны, им интересно пробовать новое, проще перестраиваться ментально исправляться физически (а такой театр предполагает активное существование). Важно, что это добровольная история — кто-то уходил, говорил „немое“, кто-то, наоборот, быстро вливался. В игровой театр можно играть только добровольно, через силу ничего не выйдет. Тем более это комедия.

-3

Так получается, что сейчас я ставлю только комедии. Это не просто. Не просто делать комедии сегодня. Не просто делать комедии барочные, потому что у нас другой культурный бэкграунд. Но мы попробуем. Я говорю ребятам: успех неизбежен, надо только приложить усилия.

-4

Работая над спектаклем, мы пытаемся нащупать отношение к театру как к чему-то не привязанному к реальности, существующему в другой плоскости. Игра в игре, сон во сне, когда ты не понимаешь, где заканчивается игра и начинается жизнь, если она вообще существует вне игры. Это не просто, но интересно».

-5

Перевод — Татьяна Щепкина-Куперник;

Режиссер — Юрий Муравицкий;

Сценограф — Николай Симонов

Художник покостюмам — Евгения Панфилова;

Художник посвету — Сергей Васильев;

Хореограф — Никита Чумаков;

Постановщик художественной речи — Светлана Михалищева.