Найти в Дзене
Сам Себе Переводчик.

Вопросы с WHO. Ставить DO или нет - вот в чем вопрос! Теория и практика перевода на английский. Elementary+

Действительно, вопрос на пять баллов. И однозначного ответа на него нет: иногда ставить do, иногда строго избегать. И как же тогда определить, спросите вы? Сегодня попытаемся внести ясность в эту тему. Сразу оговорюсь, что вспомогательный глагол DO мы возьмем здесь в качестве примера. Все те же правила будут применимы и в других временах, а следовательно и с другими вспомогательными глаголами. Но так как материал рассчитан на начинающих, в практической части будет только время Present Simple. Итак, как вы, наверное, уже знаете, при построении подавляющего большинства вопросов в английском, грамматика обязывает нас использовать вспомогательные глаголы. Так уж получилось, что англичанам, по какой-то непонятной причине, недостаточно просто изменить интонацию. В каждом времени вспомогательный глагол свой. Для простого настоящего мы будем использовать глагол DO (или does для, если действующее лицо он/она/оно). Для создания вопроса нам нужно поместить вспомогательный глагол в начало предложе

Действительно, вопрос на пять баллов. И однозначного ответа на него нет: иногда ставить do, иногда строго избегать. И как же тогда определить, спросите вы? Сегодня попытаемся внести ясность в эту тему. Сразу оговорюсь, что вспомогательный глагол DO мы возьмем здесь в качестве примера. Все те же правила будут применимы и в других временах, а следовательно и с другими вспомогательными глаголами. Но так как материал рассчитан на начинающих, в практической части будет только время Present Simple.

Итак, как вы, наверное, уже знаете, при построении подавляющего большинства вопросов в английском, грамматика обязывает нас использовать вспомогательные глаголы. Так уж получилось, что англичанам, по какой-то непонятной причине, недостаточно просто изменить интонацию. В каждом времени вспомогательный глагол свой. Для простого настоящего мы будем использовать глагол DO (или does для, если действующее лицо он/она/оно).

Для создания вопроса нам нужно поместить вспомогательный глагол в начало предложения. Посмотрите схему вопроса:

(ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ СЛОВО ИЛИ ФРАЗА) + ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ + СУБЪЕКТ+ (ОСНОВНОЙ ГЛАГОЛ) + (все остальное)

Подробнее о том, как строятся вопросы, можно почитать ЗДЕСЬ.

Но есть случаи, когда мы отступаем от классической схемы и вспомогательный глагол исчезает из предложения. Например, в таком вопросе:

Who loves English grammar? - Кто любит английскую грамматику? (быстрый ответ: мои читатели ;)).

Можно было бы быстро состряпать правило о том, что все вопросы с WHO не требуют вспомогательного глагола. Но это правило, к сожалению, будет неверным. Вот быстрое доказательство на примере:

Who do you live with? - С кем ты живешь?

Who на месте, а вспомогательный глагол никуда и не думал пропадать. Зато русский перевод подскажет вам разницу между двумя вопросами. В первом случае who переводится как "кто", а во втором who, разделенное с предлогом with, воссоединяются в русском переводе и становятся "с кем".

Будем писать новое правило? Who "кто" - не требует вспомогательного глагола, а who...with "с кем" - требует. Так? Почти, но не совсем. Посмотрите на этот пример и на его перевод:

Who do you work for? - На кого ты работаешь?

И на этот пример:

Who do you see? - Кого ты видишь?

Выходит, что вариантов, когда вспомогательный глагол нам понадобится, больше, чем мы могли предположить. Тогда остается сделать вывод, что только вопросы с who "кто" будут исключениями из правил. По другому можно сказать, что все вопросы, которые задаются к субъекту в предложении, не требуют вспомогательный глагол. Так бы и можно было сказать с самого начала. Но самое простое определение, зачастую, не самое понятное для тех, кто уже позабыл, что такое этот "субъект". На самом деле под это определение попадут и другие вопросы, которые не будут иметь никакого who, но будут заданы к субъекту. Посмотреть эти примеры можно в предыдущей статье, посвященной этой теме.

Сегодня мы сосредоточимся только на вопросах с who, и вы поучитесь различать два типа вопросов и правильно их переводить. Подсказку вы уже получили: если who переводится как "кто", то этот вопрос не требует вспомогательного глагола. Схема вопроса будет похожа на утвердительное предложение:

ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ СЛОВО ИЛИ ФРАЗА + ОСНОВНОЙ ГЛАГОЛ+ (все остальное)

Не забывайте, что "кто" играет роль он/она/оно героя, поэтому к глаголу нужно будет прибавлять -s. ;)

Who plays football? - Кто играет в футбол?

Who comes to work late? - Кто приходит на работу поздно?

А теперь настало время проверить себя при помощи тренировочного упражнения.

ПРАКТИКА

Переведите вопросы на английский:

1. Кто ходит в гости по утрам?

2. Кому ты звонишь каждый день?

3. С кем ты обычно обедаешь?

4. Кто организовывает важные события в компании?

5. Кто убирает эту комнату по выходным?

6. У кого есть запасная ручка?

7. На кого работает тот адвокат?

8. Кого ты поддерживаешь?

9. Кого ты больше всех любишь?

10. Кто может составить график?

Всего 10 вопросов, а какая польза!

(Ответ под картинкой)

-2

1. Who comes to visit in the morning?
2. Who do you call every day?
3. Who do you usually have lunch with?
4. Who organizes important events in the company?
5. Who cleans this room on weekends?
6. Who has a spare pen?
7. Who does that lawyer work for?
8. Who do you support?
9. Who do you love most?
10. Who can make the schedule?

Спасибо за внимание! Похвалите себя за отлично проделанную работу. А с автора хватит и лайка :)

Увидимся снова на канале Сам Себе Переводчик!

🍀
Автор трудится как пчёлка, а пчёлки очень любят мёд 🍯 🍀

---> Поддержать автора (не только морально) можно по ССЫЛКЕ.