Закончились длинные выходные и все вокруг отправились на работу. Хмурое небо, дождик... А не разобрать ли нам идиому о том, как продлевать нерабочие дни?
Hacer puente
Дословно:
hacer - делать;
el puente - мост.
Используется для пролонгации выходных. Например, если во вторник праздничный нерабочий день, то человек, который берет на работе понедельник в счёт отпуска "делает мост" и отдыхает четыре дня. Давайте честно, ну кто так не делал?😉
Пример:
El miércoles y el jueves son días festivos y el viernes hacemos puente. Entonces vamos a tener unas pequeñas vacaciones.
Среда и четверг - праздничные дни, возьмём ещё пятницу и, таким образом, у нас будут маленькие каникулы.
Чилийцы, кстати, назовут такую ситуацию sándwich, что тоже выглядит весьма симпатично.
Puente festivo или sándwich могут предоставить и на государственном уровне.
Друзья, русские аналоги не смогла подобрать, если у вас есть идеи - предлагайте.
А есть ли происхождение?
С чего вдруг "мост" стал относиться к праздничным дням? А точного происхождения или первого упоминания просто нет. Скорее всего, здесь сыграли роль ассоциации. Если у вас больше информации - пишите.
В нескольких статьях прочитала, что эту фразу используют и в других романских языках: французском, итальянском, португальском. Возможно, выражение пришло оттуда.
Вот такая идиома у нас сегодня, друзья. Расскажите, хорошо ли вы провели три выходных дня?
Мои соцсети:
Телеграм
Vk