Я уже неоднократно писала, что индонезийский язык - синтетический, представляет собой смесь языков. Основой является малайзийский язык, но присутствует много слов из нидерландского, португальского, арабского, китайского, санскрита и языков народов Индонезии. Например, если мы видим в слове букву F или Z - слово на 99% заимствованное из европейских языков или арабского. Исключения - maaf (простите), jenazah (тpуп) и, пожалуй, всё. И то я не совсем уверена, что это слова из малайзийской основы языка, просто они очень давно в ней. Большое влияние на написание слов оказали голландцы. Например, буква V читается как F, поэтому многие имена с этим звуком пишут через V - Arva, Ardava, Eva (Арфа, Ардафа, Эфа). Если индонезиец видит слово с V, то на 99% прочитает эту букву как F. У большинства заимствованных слов в индонезийском нет синонимов. Например: Pilot - пилот Keran - кран Gereja - церковь Помимо слова gereja из португальского пришли слова sabun (мыло) и sepatu (ботинки). А вот слова