Найти в Дзене
Крит с оливковым маслом

Как я учила греческий. Лайфхаки подойдут и для других языков

Сколько лет ты учишь язык и говоришь на нем, вот такой у тебя и уровень знаний. То есть я начала учить греческий 10 лет назад, значит сейчас я говорю примерно как десятилетний ребенок. В общем, в магазин сходить могу, читать и писать тоже, даже послать могу на греческом, но о политике пока рано)

Автор первый раз на Крите (2013 год)
Автор первый раз на Крите (2013 год)

Интерес к греческому во мне пробудила любовь. К будущему мужу Янису и Криту, с которыми я не расстаюсь с 2014 года. Учить язык я начала ещё до переезда. Я искала в интернете всё подряд: уроки, видео, аудио, группы в соцсетях... 

Как положено, сначала я решила одолеть алфавит. Сначала он мне показался странным, особенно вот эта буква Ξ (кси). Да, это буква, а не просто три чёрточки, причем заглавная. И обозначает сразу два звука КС. Не всё же нам щеголять вот этими Я,Ю,Е... 

Греческий алфавит
Греческий алфавит

Потом повнимательнее присмотрелась: а у нас с греками больше одинаковых букв,чем разных. И даже Х тоже Хэ. Значит, учить не так много, Ξ я уже знаю. Так и начала читать, не понимая смысла. А там и артикли пошли. 

В учебных материалах был такой пример с артиклями мужского, женского и среднего рода:

Ο Γιάννης

Η Μαρία

Το παιδί

(Яннис, Мария, ребенок)

Я подумала, это знак. Если артикли с нашими именами, да там и ребенок уже есть, то это судьба. И у меня появилось больше мотивации учить греческий.

Я мыла пол и слушала аудио в одном из пабликов ВКонтакте: апельсин оранжевый, шина черная... А потом нашла сайт с песнями hellas-songs.ru Там сотни, тысячи песен на греческом с переводом. Мыла пол и слушала уже их. Так наслушалась, что буквально через пару месяцев ко второй поездке на Крит смогла сказать будущему мужу небольшое предложение: Το καλοκαίρι μου είναι εδώ (моё лето здесь). Ну и конечно обзавелась стандартным набором туриста: здравствуйте, спасибо, пожалуйста, где)

«Мое лето здесь» - сказала я будущему мужу на чистом греческом (фото из архива автора)
«Мое лето здесь» - сказала я будущему мужу на чистом греческом (фото из архива автора)

Когда я уже переехала насовсем, меня тут же накрыло средой. Я слушала речь, вычленяла отдельные слова, спрашивала у Яниса значение и запоминала. Так например из новостей я выучила:

Λοιπόν (липоооон, то есть итак), κυβέρνηση (правительство), κατάσταση (ситуация) и κακοκαιρία (плохая погода, како́кери́я).

Применять этот нехитрый словарь было сложно. Дело в том, что греки жуткие болтуны. И даже если просто попросить кофе на греческом (а я этому тоже быстро научилась)), то у тебя обязательно что-то спросят или начнут рассказывать. А ты стоишь, хлопаешь глазами, ничего не понимаешь и думаешь "я так больше делать не буду")

В общем, я поняла, что учиться самостоятельно мне недостаточно. И о чудо (я была в потоке и в ресурсе) - вселенная отправила меня на бесплатные курсы для эмигрантов. Из организовали за счёт государства. Всю свою первую зиму я занималась - не соврать - три раза в неделю по три часа. 

Учебник и рабочая тетрадь с курсов (архивное фото автора)
Учебник и рабочая тетрадь с курсов (архивное фото автора)

На курсах были в основном русскоговорящие девочки-жены, албанцы (они сюда толпами ездят за лучшей жизнью на заработки), мать и сын болгары и случайный финн-алкаш, который все время приходил с перегаром, а однажды и со следом ботинка на спине. В общем, было весело.

После этих курсов я и заговорила. Секрет в группе: ты не одна делаешь ошибки, с тобой все нормально, начинай говорить, пусть неправильно, все так. Ну и конечно большое количество жопочасов и писанины, благодаря которым я научилась узнавать формы глаголов. 

К сожалению, деньги на эти курсы у государства быстро закончились, даже не хватило на сертификаты. Поэтому дальше я снова погрузилась в среду. 

К тому времени я была в состоянии ожидания чуда. И мой мозг отказывался воспринимать учебники. Как впрочем и в последующие месяцы младенческого яжматеринства и ГВ. Поэтому спасибо мультикам, особенно свинке Пеппе. Там все предельно просто и понятно даже по видео, а когда нет, то есть та же серия на русском. 

И параллельно я учила язык вместе с подрастающим сыном. Не только как ему объясняют, но и спрашивала его. Уже в два года он мне переводил отдельные слова. А в три переводил папе, когда мы ездили в Россию)

Мой сын Александр - один из моих учителей греческого (фото из архива автора)
Мой сын Александр - один из моих учителей греческого (фото из архива автора)

И сейчас, а ему уже 7, переводит и поправляет, наверное я никогда не перестану путаться в окончаниях множественного числа. Да и фиг с ним. Главное - я могу говорить. А говорим мы не для того, чтобы идеально произносить слова и строить фразы. А чтобы понимать друг друга. А это при желании можно и без языка. Или наоборот, с языком без желания не поймёшь, чо ему надо-то, чего надутый. Ой всё. 

Мой самый главный учитель греческого - муж Яннис (фото из архива автора)
Мой самый главный учитель греческого - муж Яннис (фото из архива автора)

Так я больше и не пошла ни на какие курсы, ни к репетитору. Но в среде и в интернете по-прежнему пополняю запас. 

Мария Петрова

Ставьте лайк, подписывайтесь на мой канал "Крит с оливковым маслом", заглядывайте в телеграм, там ближе. А самые дерзкие велком в нельзяграм.