Найти в Дзене
Фэнтези за фэнтези.

Ведьма и охотник. Неомения. Глава 49. Имена колдунов.

-Как? Как не приняли жертву? – разнеслось над взволнованно ропщущим сборищем. Раэ обернулся и увидел, что вскочил принц Рансу и протестующе вскинул руки, - да что им еще надо, этим богам? Молодая! Здоровая! Преступившая правила ведьм! Что им еще нужно такого особенного? -Ваше высочество! Ваше высочество! – Согди Барт отвернулся от Раэ и ухватил бушующего Рансу за рукава под уговоры окружающей свиты, - не гневите богов! Тс-с! Заклинаю вас! Не приняли жертвы - значит, есть на то причины. Значит, им надо кого-то иного, а им виднее! Ваше высочество, да ваше высочество, умоляю не гневайтесь! Обычно они хотят в жертву тех, кто мешает их действам… Селина не могла им никак помешать, им нужен кто-то более весо… Согди осекся, сообразив, что говорит что-то не то, но при этом он продолжал висеть на рукавах возмущенного Рансу, потрясавшего своими кулаками. Их разговор потонул во всеобщем гуле растерянных придворных. Раэ отвлекло резкое движение с другой стороны, визг, ахи, кто-то его толкнул свер
Взято из свободных источников.
Взято из свободных источников.

-Как? Как не приняли жертву? – разнеслось над взволнованно ропщущим сборищем. Раэ обернулся и увидел, что вскочил принц Рансу и протестующе вскинул руки, - да что им еще надо, этим богам? Молодая! Здоровая! Преступившая правила ведьм! Что им еще нужно такого особенного?

-Ваше высочество! Ваше высочество! – Согди Барт отвернулся от Раэ и ухватил бушующего Рансу за рукава под уговоры окружающей свиты, - не гневите богов! Тс-с! Заклинаю вас! Не приняли жертвы - значит, есть на то причины. Значит, им надо кого-то иного, а им виднее! Ваше высочество, да ваше высочество, умоляю не гневайтесь! Обычно они хотят в жертву тех, кто мешает их действам… Селина не могла им никак помешать, им нужен кто-то более весо…

Согди осекся, сообразив, что говорит что-то не то, но при этом он продолжал висеть на рукавах возмущенного Рансу, потрясавшего своими кулаками. Их разговор потонул во всеобщем гуле растерянных придворных. Раэ отвлекло резкое движение с другой стороны, визг, ахи, кто-то его толкнул сверху, заставив отсесть… Он оглянулся и заметил изогнутый стан принцессы Алэ на руках фрейлин ее свиты.

-Воды! Быстрее воды! Эй, сильфы!

-Кто знает освежающее заклинание?

-Ваше высочество Алэ, ваше высочество, очнитесь!

-Унесите ее высочество в ближайший дом! – зычный голос Вилхо Ранда, - без паники! Такое уже случалось! Принцессе Алэ просто дурно от неожиданности…

Раэ оторопело проследил за тем, как фрейлины семенят за поднятой в воздух принцессой Алэ и несут вслед за ней рукава и подол вдоль трибуны, затем его внимание отвлекло в общем сумбуре громкое воззвание колдунов в черном, которые привели сюда ведьму-жертву.

-Все в порядке! Боги желают иной жертвы! – кричали они в толпу, - Эта жертва не могла принести нам победу! Все в порядке! Мы найдем жертву, которую указали боги!

-Боги не молчат! Это хороший знак!

-Им будет достойная жертва на Ламмас!

Жрецы поспешно закрыли лицо умершей ведьмы внешним подолом ее платья и быстро, с помощью сильфов, унесли прочь. Один из колдунов простер руку над трещиной в земле и выкрикнул заклинание, от которого Раэ тряхануло. Только сейчас он сумел со своего места углядеть, что в глубине ямы находился испещренный какими-то письменами алтарь, и то глаз за него зацепился только тогда, когда алтарь дрогнул и стал проваливаться еще глубже, чем дно ямы. Но Раэ это видел лишь миг, потому как осыпавшиеся края трещины вздрогнули и соединились, несколько провалившись. От ямы осталось только неровное углубление, как вдавленный шрам,. Чуть отлегло от грудины, и Раэ перевел дух… и тут же почувствовал, как в его плечо вцепились, как ожгли, острые когти, да еще при этом рука, их запустившая, дергалась и дрожала. Раэ сам рванулся, перехватил когтящее запястье, тонкое, как птичья лапка, услышал сквозь общий шум стон Лаара и быстрый говор дядьки Дилияра:

-Ваше высочество! Немедленно успокойтесь! На вас смотрят!

-Я… я задыхаюсь… Фере… что это? Не приняли! Не приняли! Кто им нужен, кто? Кто-то более знатный? Принц, да?

-Не городите чепухи, - быстро проговорил Дилияр, - вдохните и выдохните!

-В трудные часы всегда… приносят в жертву принцев!

-Да не вас же!

-Они хотят меня! Я чувствую…

-Да успокойтесь вы!

Раэ резко стиснул руку Лаара, чтобы тот перестал раздирать ему плечо. Тот от неожиданности вскрикнул от боли, причиненной вонзившимися в пальцы краями собственных колец.

-Ваше имя означает «священная роща», так ведь, сударь Лаар? – сказал Раэ, добившись, чтобы очнувшийся от страха принц глянул на него, - Какие еще значения там есть? Хоть какое-то из них хоть как-то похоже на «солнце восходящее»?

Лаар шмыгнул носом, судорожно выдыхая. Его зрачки, расширенные от ужаса, начали сужаться. Принцу пришлось порыться в мыслях, чтобы вспомнить иные значения своего имени, менее высокие – «сумрачная балка» и «четверка», которые точно ни на какое солнце, а уж в тем более восходящее не тянули. Похоже, его это отвлекло и успокоило.

-Близко же нет! - подхватил Дилияр, - вот и я о том же!

Твердый тон Раэ заставил окружающих притихнуть настолько, что сквозь переполох донесся возмущенный голос все еще кипящего Рансу:

-Какого рожна им надо? С чего мы им должны постоянно угождать, этим подземным богам? Они еще играют с нами в загадочки!

-Они просто не в силах произнести его имени, - проговорил Согди, все еще дергавший рукава возмущенного принца, - иначе бы они сами его устранили!

-Значение имени Рансу, насколько я знаю, «золотой лев», - донеслось до Раэ. Кажется, это говорила одна из фрейлин принцессы Алэ, оставшаяся на трибуне, - может, у него есть иное значение, связанное с солнцем? Золото… золотой свет, лев и солнце…

-За уши не тяни такую чушь! – донесся язвительный голос наложницы Байс, - «золотой лев» - и точка! Больше значений нет.

Раэ заозирался, судорожно потирая одной рукой ломившую грудину, а второй проколотое Лааром плечо. Столкнулся взглядом с Нерой, которая сидела особняком наверху, прямо, как кол проглотила, с серым от страха лицом. Она была настолько напугана, что даже не соображала, что смотрит на Раэ, а не сквозь него. Видок у нее был такой, что она вот-вот от страха в обморок упадет, опровергнув значение своего имени, означавшее «бесстрашная» .

«Ну да, - пронеслось в голове у Раэ, - если Селина из ковена Вилхо Ранда, то Нера должна была ее знать и называть сестрицей! И… и да – что-то там в ковене Вилхо происходит, если Селина отказалась стать ведьмой, и вслед за ней это делает Нера! И наложница Байс говорит, что это не первый случай в этом ковене»…

-Сидите прямо, сохраняйте спокойный вид, мой принц, - донеслось до Раэ слово Дилияра, - на вас смотрит наложница Байс!

Должно быть, наложница что-то сказала о Лааре одной из своих фрейлин, явно примеряя к нему смысл имени и с неудовольствием убеждаясь, что роща и солнце понятия разные и еще более далекие, друг от друга, чем солнце и золотой лев.

-Алэ… Алэ… - донеслось до Раэ от наложницы Байс, - имя означает «на все руки мастерица»… да уж… это имя явно ей не подходит… как не ее словно…

Сама-то наложница Байс, чье имя означало «сорок» могла быть в таком положении хозяйкой – уж ей-то с таким именем точно ничего не грозило! Она могла смело прохаживаться под тем присутствующим, кто был ей неугоден, устремляя на них свой взгляд и ища в их имени скрытый смысл:

-Вилхо… Вилхо… хм…

Вилхо Ранд даже мог и не смотреть в сторону наложницы Байс, потому как его имя, означавшее «боевой шлем», ну уж никак не могло иметь какого-то иного скрытого значения.

Над трибуной взлетел недовольный вскрик Наравах с верхней ступени трибуны:

-Сударь Зиа, будет вам! Мое имя означает «солнце в зените», а не «солнце восходящее»! Прекратите на меня так смотреть! Сударыня Мурчин, да скажите же ему!

-Наравах! Наравах! Похожее имя! – донеслось со всех сторон.

-А вдруг оно самое и есть?

-Нет-нет! Это обычная медиала. Чем она может помешать замыслу подземных богов?

«А, ну да! – спохватился Раэ, - и впрямь похоже на то, что запросили подземные боги. Но только тут не восходящее солнце. Второе значение имени Наравах – полдень, ну-ну, хорошее имя для той, которая была зачата, либо родилась в полуденный навий час!»

-Сударь Зиа, - пропел через общий говор насмешливый голос Мурчин, - а что означает ваше имя – «сияющий»? Сияющий как медный котелок или как… «восходящее солнце»? Тоже ведь есть какая-то связь!

-Нет-нет, сударыня Мурчин, - проговорил голос, который в другое время здорово бы напугал Раэ, а сейчас он спокойно и отстраненно признал: ну да, это говорит Бриуди Рив, который тоже сидел где-то там наверху на трибуне – как же без него на такой церемонии, - Зиа означает не «сияющий», а «сияние»… чего угодно…

-Хоть чистого разума? – съехидничала Мурчин, - какой у вас заступник, сударь Зиа! Оправдывает свое имя!

Бриуди означало «старший брат», обычное имя для ваграмонских первенцев… И уж Бриуди Рив за себя мог не волноваться, уж мог себе позволить отстаивать младшего братца.

-О да-да, - подала голос наложница Байс, рядом с которой, оказывается, и сидел Бриуди, который, похоже, нынче входил в ее синклит, - кажется «сияющий» - это имя Согди.

-Да ты посмотри на этого придурка! – сказал Рансу, стряхивая Согди со своих рукавов, - чем такой может помешать подземным богам? Он никому помешать не может, только мне досадить!

-Мое имя означает не «сияющий», а "блистающий"! - сказал Согди Барт, - про солнце редко говорят, что оно блестит, вообще-то оно чаще сияет!

-Ах да, это же не ваше настоящее имя, - сказала Байс, - напомните, какое ваше настоящее, ну то, семикняжье. Там кажется что-то есть про «восходящее».

-Вайрони, - неохотно сказал Согди, - оно означает «звезда Воо восходит». А она восходит по вечерам, когда солнце закатывается!

-Близко-близко, - сказала Байс, - у Семикняжцев в именах полно всяких там звезд и планет. Наверняка имя жертвы семикняжеское.

И она снова посмотрела на Наравах, чье имя подходило больше всех. Та перепугано жалась к Мурчин.

-Если оно семикняжеское, и там есть слово «восходит», то это имя должно оканчиваться на «ни», - сказала Мурчин, - у нас тут на трибуне есть хоть кто-то, кроме бывшего Вайрони, у кого так оканчивается имя?

На трибуне наступила минутная тишина.

-Ясно, - сказала Мурчин, - у нас тут таких имен нет! Надо искать в другом месте.

Тишину прервал идиотски восхищенный звук, который издал Зиа Рив:

-Какая вы умная, сударыня Мурчин! Все правильно говорите! А ведь у вас совсем смешное значение имени – «шиворот-навыворот!»

-Оно означает «противоречие», - холодно сказала Мурчин,- или "противостояние".

Она хотела еще что-то бросить в восторженную рожу Зиа Рива, но ее прервал звук церемонного рога. Один из жрецов громогласно объявил:

-Его высочество Лаар! Боги нам дали добрый знак! Они объявили нам свою волю! Они не молчат, а указуют нам путь! Мы должны принести на Ламмас достойную жертву! И вместе с тем они покарали безумную ведьму, которая отказалась служить им на шабашах! Это назидание некоторым безумцам, которые хотят в наше непростое время отступить от высшего предназначения человека! Разрешите перейти к военному смотру!

-Разрешаю, - сказал Лаар окрепшим голосом.

Жрецы поклонились принцу и двинулись вдоль улицы, на повороте которой был обустроен помост для знати.

-А как выглядит ликорис? – шепотом спросил Раэ, чтобы отвлечь Лаара от невеселых мыслей и игр в значения имен.

-Спросите у травников, - раздраженно сказал ему Дилияр, кислой миной полностью опровергая значение своего имени – «хорошее настроение».

Продолжение следует. Ведьма и охотник. Неомения. 50 глава.