Найти тему
ИН.ФАК

Почему по-английски луна - MOON, если во французском - lune, в испанском - luna, в итальянском - luna и т.д.?!

Английский язык решил быть не как все? Как так получилось, что в уйме соседских языков луна - это нечто очень созвучное слову "луна", но английский дает нам совершенно не созвучное MOON?! Давайте разбираться!

Начнем с того, что есть у английского и друг в плане нейминга этого небесного тела. Немецкий тоже пошел против мейнстрима и назвал луну Mond.

Все иллюстрациb найдена на Яндекс.Картинка
Все иллюстрациb найдена на Яндекс.Картинка

Схожесть английского и немецкого слов неслучайна. Слово Moon восходит к Прагерманскому корню *menon- (общему для английского и немецкого).

А этот корень, в свою очередь, появился из индоевропейского *me(n)ses, означавшего луну или ...месяц!

У нас ведь в русском тоже есть месяц не только в значении одной двенадцатой (1/12) года, но и небесного тела.

-2

Спутник Земли обращается вокруг планеты примерно за 30 дней. Так и получилось, что слово месяц (луна) стало месяцем (циклом). Слова Moon и month восходят к одному древнему корню и родственны болгарскому "месец", польскому mesiac, греческим men (месяц) и mene (луна), немецкому Monat (месяц), испанскому mes (месяц), ну и нашему месяцу, конечно!

Возможно, увидев этот древний корень - *me(n)ses - вы тут же вспомнили слово "менструация", которое в русском языке нашло калькированный, по сути, аналог - месячные.

Если вам стало теперь интересно, как у нас появилось наше слово Луна, обязательно прочитайте статью на канале-побратиме ФИЛ.ФАК - ЧТО ОБЩЕГО У ОБЛЫСЕНИЯ, ЛУНЫ И ЛЕЙКОЦИТОВ?

А еще можете познакоситься с ЛУННЫМИ фразеологизмами на английском:)