Сегодня 9 октября в Корее отмечается день Хангыля.
Появившаяся в XV векe система письменности «хангыль» считается одной из самых молодых в мире. Она уникальна как минимум потому, что корейский алфавит не развился из пиктографии и не копировал другие системы письменности: его придумали специально для корейского языка.
В 1997 г. корейский алфавит был внесен в список шедевров мирового наследия. Это едва ли ни единственный в мире алфавит, про который достоверно известно, кто, когда и с какой целью его создал. Ученые считают его самым рациональным.
В 1443 г. король Седжон счел удручающим тот факт, что большинство его подданных не могли писать. Результатом стали 28 новых букв, которые было легко выучить и применять в быту.
История создания Хангыля
Зимой 1443 года в Корее родилась родная система письма под названием "Хунминчжонгым", что означает "правильный звук, который учит народ". Три года спустя по поручению короля была опубликована одноименная книга, в которой объяснялось, как работает новая система письма и как она была создана.
Прошло почти шесть веков, и эта система письма, которая теперь называется хангыль, является заслугой почти 100-процентного уровня грамотности в Южной Корее, и многие гордятся научным и легким в освоении шрифтом.
История хангыля, не знавшая недостатка в испытаниях, началась с мучений человека, который ставил нужды своего народа превыше всего, того, кого многие считают величайшим монархом династии Чосон - короля Седжона Великого.
Причины создания Хангыля кратко описаны в предисловии короля Седжона к "Хунминчжонгёму". Король сказал, что она была создана для большинства простых непривилегированных корейцев, которые не могли читать и писать, используя существующую систему ханча (китайская письменность).
Документы показывают, что история самого корейского языка насчитывает тысячи лет.
В китайской исторической книге под названием "Книга Лян", написанной в VII веке, говорится, что древнее корейское королевство Пэкче было похоже на другое корейское королевство Когурё по языку и одежде. Там также говорится, что для общения с королевством Силла необходимо было пройти через Пэкче, что указывает на то, что у трех основных королевств были очень похожие языки или, возможно, даже один общий.
Но у королевств не было независимой письменности, и при письме и чтении они полагались на ханча. Таким образом, грамотность стала привилегией, к которой простые люди были лишены доступа.
Седжон, должно быть, видел необходимость в более легкой письменности для повышения грамотности во многих сферах жизни своего королевства. По мнению экспертов, одна из целей, которой он мог служить, заключалась в том, чтобы помочь установить прочный закон и порядок в обществе.
Существуют различные записи, свидетельствующие о том, что Седжон отдал несколько распоряжений, беспокоясь о неправомерных наказаниях тех, кто не умел читать. В частности, он приказал районным чиновникам вывесить на стенах правительственных зданий основные положения законов и обучить устной речи тех, кто не умел читать ханча.
Хотя записи показывают, что король продолжал свои усилия по обучению граждан законам, его приказы о помощи тем, кто не умел читать, часто оставались без внимания. Точно известно, что король руководил созданием хангыля, однако в "Хунминчжонгёме" не уточняется, кто еще участвовал в его создании, что привело к некоторым разногласиям. Старший сын Седжона, который впоследствии стал его преемником и стал известен как король Мунчжон, был одним из немногих, кто участвовал в создании хангыля, но в отношении остальных все не так ясно.
Во время японской оккупации Кореи в 1910-1945 годах колониальное правительство постепенно запретило использование хангыля и корейского языка в рамках политики ассимиляции, направленной на интеграцию жителей полуострова в Японскую империю. Однако усилия местных ученых помогли сохранить дух нации через родной язык.
Чу Си Гён широко известен как один из основателей современной корейской лингвистики. По имеющимся данным, именно он в 1912 году первым назвал корейскую письменность системой хангыль, хотя точно неизвестно, кому приписывается введение этого термина.
4 ноября 1926 года Общество языка Чосон (JLS) - предшественник Общества корейского языка - впервые отметило День хангыля. Позже дата была перенесена на 9 октября, и этот день остается национальным праздником.
В дальнейшем JLS сыграло важную роль в сохранении корейского языка. В 1942 году группа пыталась опубликовать первый в Корее словарь, когда японское правительство совершило налет на ее штаб-квартиру и арестовало членов.
Японское правительство обвинило JLS в том, что она является партизанской группой, борющейся за независимость Кореи, и заключило в тюрьму ее ключевых членов. В результате этого инцидента большая часть рукописи словаря была утеряна. Только в 1957 году, более чем через десять лет после провозглашения независимости Кореи, словарь был завершен Обществом корейского языка.
Спасибо, что дочитал до конца! Ставь палец вверх и подписывайся на мой канал в Дзене, если тебе интересно читать про Южную Корею, - путешествуй вместе со мной. Обязательно оставляй своё мнение о статье и задавай вопросы.
Интересные статьи:
Статья - Как попасть в Корею в 2023 году, правила въезда в страну
Статья - В Корею в первый раз
Статья - Отношение у русским в Корее в 2022 году. Что странного в русских, что удивляет и раздражает корейцев в нас.Статья - Полезные привычки корейцев, которые помогают в старости сохранить разум и физическую активность даже в 80 лет
Статья - Привычки и поведение, что можно и нельзя делать в Корее
Статья - Моя стрессоустойчивость против сообразительности корейцев
Статья - Проверка корейцев на отзывчивость
Статья - Столица Южной Кореи - Сеул. Огромный мегаполис контрастов. Что посмотреть в Сеуле
Статья - Климат Кореи, что нужно знать чтобы сохранить свое здоровье
Статья- Новый рейтинг уровня счастья в странах мира, и как обстоят дела в Южной Корее, счастливы ли корейцы?
© Станислав Руденко