Найти в Дзене
Про испанский язык

Определенный артикль, или Что там со временем и датой?

С темой времени и дат мы знакомимся ещё на уровне А1, и мало у кого она вызывает удивление. Однако стоит чуть подзабыть... Поговорим сегодня о довольно распространённых ошибках, которую делают и начинающие, а, бывает, и продолжающие ученики. Время 👉🏻Если мы хотим ответить на вопрос "который час?" (¿qué hora es?), то делаем это обязательно с артиклем: son las dos (два часа). Определенный артикль женского рода возникает здесь из-за слова la hora (час). Это объясняет и то, почему мы говорим: Es la una (hora) - 01:00 - один час; и Son las tres (horas) - 03:00 - три часа. 👉🏻Но чаще всего с ошибками приходится сталкиваться при ответе на другой вопрос. Посмотрите на пример: - ¿A qué hora vas a venir? - Во сколько ты приедешь? - A las 11.30 (once y media). - В 11.30. Проблема возникает из желания перевести "прямо". За русский "в" чаще всего отвечает испанский предлог en. Поэтому я нередко наблюдаю как ученики пытаются отбросить "нелогичные" предлог а и артикль las и заменить их на понятны
Оглавление

С темой времени и дат мы знакомимся ещё на уровне А1, и мало у кого она вызывает удивление. Однако стоит чуть подзабыть...

Поговорим сегодня о довольно распространённых ошибках, которую делают и начинающие, а, бывает, и продолжающие ученики.

Рука моя и фото тоже.
Рука моя и фото тоже.

Время

👉🏻Если мы хотим ответить на вопрос "который час?" (¿qué hora es?), то делаем это обязательно с артиклем: son las dos (два часа).

Определенный артикль женского рода возникает здесь из-за слова la hora (час). Это объясняет и то, почему мы говорим:

Es la una (hora) - 01:00 - один час;

и

Son las tres (horas) - 03:00 - три часа.

👉🏻Но чаще всего с ошибками приходится сталкиваться при ответе на другой вопрос. Посмотрите на пример:

- ¿A qué hora vas a venir? - Во сколько ты приедешь?

- A las 11.30 (once y media). - В 11.30.

Проблема возникает из желания перевести "прямо". За русский "в" чаще всего отвечает испанский предлог en. Поэтому я нередко наблюдаю как ученики пытаются отбросить "нелогичные" предлог а и артикль las и заменить их на понятный en. Но делать так нельзя, это довольно грубая ошибка.

Даты

Они тоже пишутся с артиклями, которые многим изучающим язык в них так не нравятся.

Посмотрите на фразу:

Mi cumpleaños es el 22 de junio.

Мой день рождения 22-го июня.

Но кто-то пытается запихнуть вместо el вездесущий en, кто-то просто опускает артикль, за ненадобностью. Дело в то, что если мы хотим сказать просто "в октябре", без конкретной даты, то артикль использоваться не будет, а появится как раз предлог: en febrero. И поначалу это может сбивать с толку.

Вот пример:

Voy a llegar el 15 de octubre.

Но

Voy a llegar en octubre.

Кстати, ещё одна сложность здесь - не потерять предлог de между числом и месяцем😅

Есть ли те, кто сразу запоминает и не ошибается в этой теме? Да, но их меньшинство.

Ошибок определенно не следует бояться. Они исчезают, если вы стабильно занимаетесь языком и практикуетесь. А даже если появляются потом... Друзья, никто не совершенен. Перфекционизм при изучении языка - это чаще не благо, а костыли.

Ещё хотела написать про артикли и дни недели, но, мне кажется, это был бы уже перебор. Поэтому завтра будет пост или небольшая статья на эту тему.

Мои соцсети:
Телеграм
Vk