Sacar las castañas del fuego.
Сегодня мы с вами обсудим эту интересную и очень полезную идиому, разберемся, о чём она и откуда пришла и при чём тут кот с обезьяной. Надеюсь, интрига создана...
Sacar las castañas del fuego
Давайте разберём на "составные части":
sacar - вытаскивать;
las castañas - каштаны;
del fuego - из огня;
Означает разрешать проблему или делать что-то в интересах другого человека, даже если это сопряжено с риском для тебя самого.
¡No puedo sacarte las castañas siempre!
Я не могу вечно тебя вытаскивать!
Откуда взялась идиома?
У неё весьма литературная история происхождения. Frase hecha пришла из басни французского писателя Лафонтена "Кот и обезьяна". Смысл в том, что кот и обезьяна затеяли жарить каштаны на костре. Когда те уже были готовы, обезьяна хитростью заставила кота их вытащить. Она восхваляла кошачью храбрость и упорство, теша его самолюбие, и тем самым заставляя выполнять свои прихоти.
А вы когда-нибудь вытаскивали каштаны из огня?
Мои соцсети:
Телеграм
Vk