Найти тему
Love English with Nestor Messin

Уверен, что ты не знаешь как переводятся эти фразы с английского языка. Советую запомнить. Подборка 48.

Привет!

Ну что, готов к новым свершениям? Сегодня ты пополнишь оперативную память своего мозга тремя крутыми идиомами, которые точно не будут лишними в твоей англоязычной речи. Никаких бестолковых идиом! Все только самое полезное и практичное с точки зрения разговорной практики!

Давай уже за дело!

Напоминаю, если мой канал приносит тебе реальную пользу, ты можешь всегда поддержать его, послав лучи добра по ссылке ниже:
СберЧаевые

Хороша, американская чертовка.
Хороша, американская чертовка.

1. Behind the times [bɪˈhaɪnd ðə taɪmz] - отстать от времени (жизни); устареть.

На своем канале я уже говорил тебе про идиому "old hat", которая переводится как "устаревший" (в том плане, что нечто ушло из употребления, например, VHS кассеты). "Behind the times" означает примерно то же самое, только это переводится больше как глагол, хотя в предложении используется как прилагательное. Запомни и юзай на здоровье.

  • Пример. You guys are really behind the times (Ребята, вы реально отстали от времени).

2. To do a snow job on somebody [tuː duː ɑ snəʊ ʤɒb ɒn ˈsʌmbədɪ] - вешать лапшу на уши; пудрить мозги.

Весьма разговорная фраза, которую мы все используем на родном языке. А теперь ты будешь использовать ее и на инглиш.

  • Пример. I don't want to listen to you anymore. You were just doing a snow job on me all this time (Я больше не хочу слушать тебя. Все это время ты пудрил мне мозги).
Уважаемые подписчики! Напоминаю, что в дзене есть полезные вкладки "сохранить" и "поставить лайк". Чаще пользуйтесь ими, так вы сможете в любое время вернуться к полезной для вас публикации на моем канале и освежить в памяти полезную инфу.

3. To have a way with words [tuː hæv ɑ weɪ wɪð wɜːdz] - иметь подвешенный язык; быть способным подбирать нужные слова.

На мой взгляд, тоже полезная идиома, которая обогатит твой инглиш. Обязательно ее выучи и не стесняйся юзать.

  • Пример. He's a lawyer. He has a way with words (Он юрист. У него язык подвешен).

Вот такие пироги. А на сегодня все.

Если статья была полезна, не забудь отблагодарить меня за мой тяжкий звероподобный труд, закинув пару сотен чаевых на мой счет по ссылке сверху, а также поставив жирный лайкос и подписавшись на канал, если еще не подписан!

Обязательно также прочти это: