Привет! Ну что, готов к новым свершениям? Сегодня ты пополнишь оперативную память своего мозга тремя крутыми идиомами, которые точно не будут лишними в твоей англоязычной речи. Никаких бестолковых идиом! Все только самое полезное и практичное с точки зрения разговорной практики! Давай уже за дело! Напоминаю, если мой канал приносит тебе реальную пользу, ты можешь всегда поддержать его, послав лучи добра по ссылке ниже: 1. Behind the times [bɪˈhaɪnd ðə taɪmz] - отстать от времени (жизни); устареть. На своем канале я уже говорил тебе про идиому "old hat", которая переводится как "устаревший" (в том плане, что нечто ушло из употребления, например, VHS кассеты). "Behind the times" означает примерно то же самое, только это переводится больше как глагол, хотя в предложении используется как прилагательное. Запомни и юзай на здоровье. 2. To do a snow job on somebody [tuː duː ɑ snəʊ ʤɒb ɒn ˈsʌmbədɪ] - вешать лапшу на уши; пудрить мозги. Весьма разговорная фраза, которую мы все используем на р
Уверен, что ты не знаешь как переводятся эти фразы с английского языка. Советую запомнить. Подборка 48.
24 сентября 202324 сен 2023
48
1 мин