Найти в Дзене

Как сказать по-французски " иметь ком в горле"? И почему надо упомянуть кота?

Оглавление

Сегодня я хочу предложить вам расширить свой словарный запас с помощью французских выражений со словом "кот" — «le chat». Эти фразы, несомненно, вызовут у вас улыбку. Без них французы не могут обойтись ни дня в своей повседневной речи. А без знания этих выражений вы не поймете, о чем идет речь. Ведь французский язык буквально насыщен такими яркими выражениями!

Итак, кот по-французски le chat (лё ша). И если вы, будучи во Франции, назовёте по имени мужчину, которого зовут Алексей, или просто Лёша, и скажете: - Лёша, а не прогуляться ли нам по Елисейским полям ? То французы подумают, что вы его называете котом.

Просторы интернета
Просторы интернета

Будем знакомы! Меня зовут, Наталия Емелина - я дипломированный преподаватель французского языка и латыни. Веду свой канал Французский язык с Nathalie Française о французском языке и латыни с любовью.

Обо мне можно прочитать в этой статье:

Bonjour à tous !
Французский язык с Nathalie Française28 сентября 2022

Итак, первое выражение в вашу копилочку !

1. Acheter/vendre le chat en poche (досл. купить/продать кота в кармане) - Купить/продать кота в мешке.

Conclure un marché sans voir / montrer l’objet de la vente (avec le risque de se faire duper).

Создано ИИ
Создано ИИ

Да, именно в кармане. У нас покупают или продают кота в мешке, а у французов в кармане.

От куда же пошло это выражение ?

Это выражение появилось в самом начале 15 века. Уже тогда были слишком доверчивые покупатели, и некоторые продавцы этим пользовались.

Поскольку существительное карман здесь обозначает сумку, значение выражения легко понять. Придет ли вам в голову покупать что-то, не видя этого, и слепо доверять продавцу, если вы его не знаете ?

2. Appeler un chat un chat. (досл.называть кота котом) - Называть вещи своими именами.

1. Appeler les choses par leur nom.

2. Être franc et direct.

Называть вещи своими именами или быть честным, откровенным.

Это выражение берёт своё начало с 17 века и имеет первоначальное значение, обозначая то, что ниже пояса.

Знаю, что мой канал читают мои несовершеннолетние ученики. Этимологию этого выражения выкладывать не буду. Хотя узнав, я была немного шокирована. Ох, уж эти французы !!! Великие любовники, ловеласы, сердцееды !

Вспоминается, когда училась в университете, интернета ещё не была, и, естественно, многого мы не знали. И наш преподаватель по французскому языку сказал, что на 5 курсе, для тех, кто доучится, бонусом будет изучение вульгарной лексики. Сейчас на просторах интерната можно найти любую информацию, а вот раньше это передавалось из уст в уста.

3. Avoir d'autres chats à fouetter. (досл. иметь других котов, чтобы пороть). - Иметь дела поважнее.

Значение выражения: Avoir d’autres choses à faire ou d’autres préoccupations. - Иметь дела поважнее

Выражение восходит к 17 веку.

Ален Рей, крупный специалист французского языка, упоминает,
что о человеке говорят, что он « бодр, как кошка, которую
бьют», « éveillée comme un chat qu’on fouette ». Есть ещё одно известное выражение "не за что бить кошку": "il n’y a pas de quoi fouetter un chat", когда мы говорим о незначительном проступке или о чем-то несущественном.

Но не понятно, почему именно бедного кота надо подвергать порке? Можно, например, сказать, " мне ещё и другую картошку надо почистить " )))

Вот английская версия « to have other fish to fry » ("иметь

другую рыбу для жарки") уже более последовательна, поскольку

судьба большинства рыб-отправиться на сковороду.

4. Avoir un chat dans la gorge. (досл. Иметь кота в горле). - Охрипнуть, говорить охрипшим голосом, иметь ком в горле.

Значение выражения: Être enroué. - охрипнуть, говорить хриплым голосом

Не очень приятная история - сравнить охрипшее горло с застрявшим в нём котом, который цапается и пытается вылезть. Бедное животное...

Но другое объяснение этой метафоре предложил Пьер Гиро в 1961 году в своей работе "Les Locutions françaises". Здесь происходит игра слов между "matou" (это тоже кот, только более милое название кота ) и "maton" .

Последний термин первоначально относился к простокваше или

комочкам этого молока. В более широком смысле это также обозначало

скопления волос, шерсти, бумажного волокна, которые могут закупоривать

отверстия.

И вот, когда у нас хриплый голос, часто бывает так, что в горле образуется слизь, которую по сравнению с комками простокваши или вещами,

закупоривающими протоки, можно назвать maton или, по ошибке

или грубому каламбуру, matou, следовательно, кошкой.

Déplu ? Je voulus lui dire que non. Qu’au contraire,
ça m’avait fait plaisir […], mais une sorte de borborygme indistinct et du plus
mauvais effet sortit de ma gorge.
Je dus tousser plusieurs fois pour éclaircir ma voix car,
c’est dur à l’admettre, mais j’avais un chat dans la gorge !
Недоволен? Я хотел сказать ему, что нет. Что, напротив,
доставило мне удовольствие [...], но из моего горла вырвался какой-то невнятный булькающий звук с самым
неприятным эффектом.
Мне пришлось несколько раз кашлянуть, чтобы очистить свой голос,
потому что, трудно в этом признаться, но у меня в горле встал ком!
JEAN ROMAIN – LE SIXIÈME JOUR – 1993

5. Donner sa langue au chat - (досл. отдать свой язык кошке) - Замолчать.

Эти фразы полны юмора и иронии. Они скрывают за собой интересные истории. Например, выражение Donner sa langue au chat - Отдать свой язык кошке изначально означало «бросить свой язык собаке». Как пишет Жорж Планнель в книге "1001 фраза, любимая французами", оно связано с остатками, которые больше не нужны и отдаются собакам. Donner sa langue au chat - Отдать свой язык кошке значило отказаться от попыток найти решение или угадать ответ. То есть: "Всё, я молчу. Мне нечего сказать. Я отдал свой язык кошке."

Знакомы ли вам эти выражения? Надеюсь, что я обогатила ваш словарный запас.

Веду свой канал Французский язык с Nathalie Française о французском языке и латыни с любовью.

Перевод на поддержку канала и кофе автору

На моём канале можно узнать о Франции:

dzen.ruО Франции | Французский язык с Nathalie Française | Дзен
dzen.ruО Франции | Французский язык с Nathalie Française | Дзен

Выучить французский по песням:

dzen.ruУчим французский по песням | Французский язык с Nathalie Française | Дзен
dzen.ruУчим французский по песням | Французский язык с Nathalie Française | Дзен

Выучить новые французские слова:

dzen.ruУчим слова. | Французский язык с Nathalie Française | Дзен
dzen.ruУчим слова. | Французский язык с Nathalie Française | Дзен

Узнать все тонкости французской грамматики:

dzen.ruВсе тонкости французской грамматики | Французский язык с Nathalie Française | Дзен
dzen.ruВсе тонкости французской грамматики | Французский язык с Nathalie Française | Дзен

Познакомиться с моими учениками (в процессе заполнения):

dzen.ruЗнакомьтесь. Мои ученики. | Французский язык с Nathalie Française | Дзен
dzen.ruЗнакомьтесь. Мои ученики. | Французский язык с Nathalie Française | Дзен

Почитать вместе со мной роман Гийома Мюссо "Спаси меня"

dzen.ruЧитаю роман Гийома Мюссо "Спаси меня " | Французский язык с Nathalie Française | Дзен
dzen.ruЧитаю роман Гийома Мюссо "Спаси меня " | Французский язык с Nathalie Française | Дзен

Узнать "Как сказать по-французски"

dzen.ruКак сказать по-французски | Французский язык с Nathalie Française | Дзен
dzen.ruКак сказать по-французски | Французский язык с Nathalie Française | Дзен

Познакомиться с французскими идиомами:

dzen.ruИдиоматические выражения | Французский язык с Nathalie Française | Дзен
dzen.ruИдиоматические выражения | Французский язык с Nathalie Française | Дзен

Облегчить себе или своему ребёнку обучение французского языка в школе. Материал по учебникам Le français en perspective, Синяя птица и т.д.

dzen.ruПодборка для школьного обучения. | Французский язык с Nathalie Française | Дзен
dzen.ruПодборка для школьного обучения. | Французский язык с Nathalie Française | Дзен

И даже готовить дома по-французски:

dzen.ruГотовим дома по-французски | Французский язык с Nathalie Française | Дзен
dzen.ruГотовим дома по-французски | Французский язык с Nathalie Française | Дзен

Подписывайтесь, ставьте лайки.

Хотите учиться у меня, оставляйте заявку на моём сайте https://natalie-france.tb.ru/

Я в VK. Жду вас в гости.

Ваша Nathalie Française

#французский язык #как сказать по-французски