Найти в Дзене
Smapse News: Образование и наука

Зрительские антипатии: ситкомы, не прижившиеся в России. Часть 2

Оглавление

Американские ситкомы давно уже превратились в отдельный жанр телевизионного шоу. Их сюжеты избиты, а закадровый смех может даже раздражать, однако их продолжают смотреть и пересматривать поколения. В то же время не все переделки американских сюжетов на русский лад прижились в стране. Рассказываем о не самых удачных адаптациях.

Думай как женщина / На каблуках Евы

Между 2006 и 2008 годами колумбийская телевизионная аудитория с интересом следила за сюжетными поворотами сериала "На каблуках Евы". Этот проект рассказывал занимательную историю мужчины, который, по определенным обстоятельствам, решает вернуться на свою прежнюю работу, но делает это в женском обличье. Комические и драматические элементы этой необычной ситуации позволили сериалу завоевать большую популярность в Колумбии.

В 2013 году российские телевизионные создатели решили адаптировать эту историю для отечественного зрителя в форме ремейка под названием "Думай, как женщина". Однако, несмотря на то что концепция оставалась по-прежнему интересной и неоднозначной, российский вариант не смог вызвать такой же эмоциональный отклик у зрителей. Успех оказался весьма скромным.

Можно предположить, что сюжет, который нашёл свою аудиторию в Колумбии, не смог адекватно "перевариться" и адаптироваться к культурным и социальным реалиям России. Это поднимает вопрос о том, насколько важно не просто переносить сюжеты и идеи из одной культуры в другую, но и тщательно их адаптировать, учитывая менталитет и социокультурные особенности целевой аудитории.

В Москве всегда солнечно / В Филадельфии всегда солнечно

В России удалось с успехом адаптировать ряд семейных ситкомов, которые нашли свою аудиторию и стали частью популярной культуры. Однако, когда речь зашла о создании российского варианта американского проекта "В Филадельфии всегда солнечно", который с 2005 года пользовался огромным успехом и высокими рейтингами не только в США, но и во всем мире, результаты оказались крайне неутешительными. Российский ремейк, вышедший в 2014 году под названием "В Москве всегда солнечно", не вызвал интереса у зрителей и был встречен холодно.

Этот провал обнаруживает интересные нюансы культурной адаптации и социальной рецепции. Американская версия проекта высмеивала социокультурные нормы и табу, делая это в стиле черного юмора и остроциничных наблюдений, что позволило ей высоко оценить её критиками и аудиторией. Однако, этот же подход не сработал на российской почве.

Возможно, причиной стала культурная специфика России, где некоторые из обсуждаемых в оригинальном американском сериале тем могут быть восприняты как более провокационные или даже табу. Кроме того, российская аудитория, возможно, не была готова к столь бескомпромиссному и остросоциальному юмору в телевизионном формате.

Папа на вырост / Папочка

В Америке сериал "Папочка", идущий с 2012 по 2017 годы, стал популярным и любимым у зрителей. Этот проект нашёл вдохновение в классической кинокомедии "Трое мужчин и младенец в люльке" и рассказывал о молодом парне, которому однажды у двери оставили младенца — ребенка от случайного романа.

В российской адаптации, которая получила название "Папа на вырост" и была выпущена в 2015 году, история не смогла заинтересовать широкую аудиторию. Проект был закрыт после выхода первого и единственного сезона.

Данный случай высвечивает не только трудности культурной адаптации, но и возможные несовпадения во взглядах и жизненных ценностях аудиторий разных стран.

Возможно, российские зрители не увидели в персонажах и событиях сериала ту глубину и искренность, которые так ценились в американском оригинале. Сценарий мог не донести до российского зрителя те же эмоциональные ноты, на которые рассчитывал американский.

Интересно также заметить, что успешная адаптация телевизионного проекта в другой стране — это не просто пересказ оригинального сюжета, а его творческая переработка с учетом специфики и культурных особенностей страны, в которой он будет показан.

Отсюда и неудача российской версии "Папа на вырост", которая не смогла наладить эмоциональный контакт с аудиторией и заинтересовать ее своим сюжетом и персонажами.

Пекарь и красавица / Она со мной

Иногда адаптация популярного зарубежного телесериала не приносит ожидаемого результата, как это произошло с российской версией израильского романтического проекта "Она со мной".

В Израиле, оригинальная история, охватывающая жизни ресторанного пекаря и звезды шоу-бизнеса, шла с 2013 по 2021 год и пользовалась стойкой популярностью. Однако, его российский ремейк под названием "Пекарь и красавица" был менее удачным: вышел всего один сезон в 2019 году.

Этот случай иллюстрирует, как сложно иногда переносить удачные идеи из одного культурного и социального контекста в другой. Возможно, романтические перипетии между обычным пекарем и знаменитостью, которые так трогали сердца израильских зрителей, не смогли затронуть российскую аудиторию теми же чувствами.

Это может быть связано с различиями в культурных предпочтениях, или же сам сюжет и персонажи не получили той глубины и динамичности, которые делали оригинальный сериал таким увлекательным.

Кроме того, успешность адаптации зависит от многих факторов: от качества сценария и актёрского мастерства до тщательно продуманной маркетинговой стратегии. В случае с "Пекарем и красавицей", несмотря на то что проект не стал полным провалом, он так и не смог завоевать сердца российских зрителей настолько, чтобы обеспечить себе долгую жизнь на экране. Однако это не делает его абсолютно неудачным, скорее, это лишь показывает, как важно учитывать множество аспектов при адаптации успешных иностранных форматов.

Миша портит всё / Адам портит всё

С момента середины 2010-х годов российская телепродукция сделала значительный шаг вперед в разработке своих уникальных комедийных концепций, минимизируя зависимость от адаптаций зарубежных форматов.

Однако, даже в этом контексте индивидуальности и самостоятельности, существуют исключения, которые подтверждают правило. Так, в 2020 году была предпринята попытка запустить российскую версию американского телешоу "Адам портит все", который в США демонстрировался с 2015 по 2019 год и сочетал в себе образовательные элементы с ситкомовским юмором.

Проект получил название "Миша портит все" и представлял собой интересный эксперимент: сочетание образовательного контента с комедийным подходом в российском медиапространстве. Несмотря на своеобразный и даже новаторский для России жанр, шоу не смогло завоевать популярность среди российской аудитории.

Возможные причины такого неуспеха многочисленны: от культурных различий в восприятии юмора до возможной несоответствующей адаптации формата. В Америке проект мог себе позволить быть одновременно забавным и полезным, удерживая внимание зрителей и предлагая им что-то новое и интересное. В России же, возможно, такое сочетание не казалось естественным или убедительным, что снизило интерес к проекту.

Этот опыт стал ещё одним напоминанием о том, что успешная адаптация требует не только точного перевода идеи, но и глубокого понимания культурных и социальных контекстов, в которых эта идея должна функционировать. Он также показывает, что даже в эпоху, когда российская телепродукция все больше становится автономной и самодостаточной, иногда могут возникать препятствия на пути к успешной адаптации иностранных форматов.

А какие теле-шоу предпочитаете вы? Как относитесь к американским ситкомам? Поделитесь своим мнением в комментариях!

ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на наш YouTube канал!

Ставьте ПАЛЕЦ ВВЕРХ и ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на Дзен канал

Читайте также:

Зрительские антипатии: ситкомы, не прижившиеся в России. Часть 1

Деньги смерти не помеха: самые нелепые смерти миллиардеров

Русская тоска: чего русским не хватает в Европе

Товары из СССР, которые до сих пор помнят за рубежом

Как относятся к русским девушкам в Южной Корее

Телешоу
3437 интересуются