Найти тему

Как по-английски правильно говорить о возрасте -"years old" или "year old"?

Нам часто приходится говорить о возрасте. И стандартная фраза «I am 7 years old» (мне 7 лет) изучена еще в школе. Как правило, в ней никто не делает ошибок. Но вдруг вы читаете книгу или смотрите фильм и там сказано “He is a seven-year-old boy.” Возникает вопрос – это случайная ошибка или, по какой-то причине, так говорить можно?

Можно и нужно! Потому что здесь слово «seven- year-old» является составным прилагательным, то есть прилагательным, состоящим из нескольких слов. Таких прилагательных в английском очень много, как, впрочем, и в русском: темно-зеленый, англо-русский, научно-популярный, жаропонижающий, длинноногий.

В английском такие прилагательные могут состоять из разных составных частей: прилагательное + существительное, прилагательное + наречие, существительное + существительное и т.п. Надеюсь, что все знают, что в английском все зависит от порядка слов. Если, например, слово стоит на первом месте в предложении – это подлежащее, стоит на втором – это сказуемое. А если несколько существительных стоят подряд, то только последнее из них является настоящим существительным, а все, стоящие перед ним, становятся прилагательными. А если прилагательное составное, то оно пишется через дефис.

Это как раз наш случай, где прилагательное состоит из числительного (seven) + существительное (year) + прилагательное (old). Но так как они стоят перед существительным (boy), они все становятся прилагательными: «seven» - семи, существительное «year» стало прилагательным, обозначающим «-летний». А так как в английском у прилагательных нет множественного числа, то и окончания множественного числа “-s” у них быть не может. Поэтому слово “year” в нашем примере без окончания “-s”. (В отличие от “I’m 7 years old”, где “years” является существительным во множественном числе, так как обозначает количество лет.)

Далее идет слово “old”, дословно обозначающее «старостный/возрастной». Получается, что все слово «seven-year-old» обозначает что-то вроде «семи-летно-старостный» или «семи-летно-возрастной». У нас в русском таких слов нет. Мы говорим просто: семилетний. Но если вы уловили принцип построения такого словосочетания, то вам будет легко понять и построить другие подобные словосочетания, как со словом “old” (где речь идет о возрасте), так и без него (где речь идет о сроке или длительности, а не о старости).

Сравните:

-2

По аналогии со сроком в несколько лет можно говорить о сроках в несколько секунд, минут, часов, недель, месяцев, а также можно говорить о количестве этажей у зданий, количестве колес транспорта и т.п. В этих предложениях слово, стоящее после численного значения, также является прилагательным (минутный, этажный, колесный, местный и т.п.)

Например:

-3

Но некоторые слова надо запомнить, так как они не строятся по этой модели:

двуспальная кровать – a double bed

двухместный номер – a double room

Практика. Скажите по-английски:

-4

Ответы:

-5

Если статья оказалась для вас полезной, не забудьте поставить «лайк». Появились вопросы, пишите их в комментарии.

Возможно, вас еще заинтересуют статьи: «А вы знаете, для чего нужен артикль?» и «Как сказать «И я тоже» по-английски».