Сегодня, 8 сентября 2023-го года, исполняется 100 лет со дня рождения Расула Гамзатова.
Говорят, что замысел написания самого известного стихотворения Расула Гамзатова родился в японском городе Хиросима в тот момент, когда он посетил памятник японской девочке Садако, которая умерла от лейкемии...
Гамзатов так описал тот день: «Я подумал о своих братьях, не вернувшихся с войны, о семидесяти односельчанах, о двадцати миллионах убитых соотечественников».
И всё же на написание стихотворения "Журавли" Расула Гамзатова сподвигла трагическая судьба семьи Газдановых из села Дзуарикау в Северной Осетии, в которой под высоким и чистом небом Кавказа росли и мужали семеро любимых и любящих сыновей, семеро дружных и смелых братьев...
Великая Отечественная забрала жизни всех.. Один погиб в 1941-ом под Москвой. Двое — при обороне Севастополя в 1942-ом. После третьей похоронки не выдержало сердце Тассо, матери братьев... В 1943-ем в боях под Новороссийском, Киевом и в Белоруссии сложили свои головы ещё трое сыновей Газдановых. Последнюю, седьмую похоронку местный почтальон отказался нести в почти опустевший дом ещё не так давно шумной и многолюдной семьи... Старейшины села сами пошли в дом, где сидел на пороге с единственной внучкой на руках Асахмат... Увидев скорбных односельчан, он всё понял, и сердце его, как и сердце жены, разорвалось от горя...
60 лет назад, в 1963-ом году, в селе, у горной реки Фиагдон, был установлен обелиск в виде скорбящей матери и семи взмывающих в небесную выст белых птиц. Дагестанский поэт Расул Гамзатов посетил увековеченную в камне память о семи братьях, отдавших жизнь за свою большую и малую Родину.
Под впечатлением от этой грустной и печальной истории он и написал пронзительное стихотворение. Написал по-аварски, на своём родном языке... Перевод на русский язык сделал хороший товарищ Расула Гамзатова, известный переводчик восточной поэзии Наум Гребнев, вместе с которым Гамзатов после войны учился в Литинституте...
Прочитав почти случайно попавшееся ему на глаза стихотворение, известный и любимый миллионами советских людей артист и певец Марк Бернес был настолько впечатлён им, что решил обратиться к композитору Яну Френкелю с просьбой сочинить музыку к стихотворению Расула Гамзатова.
Однако дело шло с большим трудом, ведь на самом обелиске в память о братьях Газдановых, вдохновившем Гамзатова на написание стихотворения, в небо поднимались гуси. И чтобы придать песне поэтичность и лиричность образов, Расулу Гамзатову пришлось звонить в министерство культуры Северной Осетии с просьбой заменить «гусей» на «журавлей». Разрешение было получено.
К тому же в оригинальном тексте Гамзатова и в переводе Гребнева было так: «Мне кажется порою, что джигиты»... Теперь уже Марк Бернес попросил заменить «джигитов» на «солдат». По его мнению, это позволило бы песне приобрести общечеловеческое звучание и стать близкой и понятной для всей многонациональной советской страны.
Время доказало правоту Бернеса!
Военная тема была очень близка и Яну Френкелю, который в 1941–1942-ом годах учился в зенитном училище, после чего направлен на фронт, где и получил тяжёлое ранение.
Спустя два месяца после начала работы Френкелю всё же удалось сделать вокальный набросок. Композитор сразу же позвонил Бернесу, который приехал сразу же, послушал, и из глаз уже немолодого артиста и певца, к тому же не отличавшегося сентиментальностью, полились слёзы... После этого работа над песней пошла гораздо быстрее.
Марк Бернес торопил Яна Френкеля - он был болен раком лёгких и боялся, чт просто не успеет записать эту песню. Композитор прекрасно всё понимал, ведь сам Марк Наумович ему однажды сказал, что этой песней хотел бы подвести итог своей жизни...
8 июля 1969 года, когда Марк Бернес уже с большим трудом мог передвигаться, сын на машине отвез отца в студию, где тяжелобольной Бернес всё же записал песню. И записал её одного дубля.
Марк Бернес умер через месяц, 16 августа 1969-го года, совсем немного не дожив до своего 58-го дня рождения...
Ставшие замечательной песней стихи Расула Гамзатова звучат и поныне как вечный символом памяти о тех советских солдатах, которые отдали свои жизни за свободу Родины в годы Великой Отечественной войны...
ПУБЛИКАЦИЯ ПОСВЯЩЕНА 100-летнему ЮБИЛЕЮ ЗАМЕЧАТЕЛЬНОГО СОВЕТСКОГО АВАРСКОГО ПОЭТА РАСУЛА ГАМЗАТОВА, КОТОРЫЙ СКАЗАЛ ОДНАЖДЫ СЛЕДУЮЩЕЕ: «В ДАГЕСТАНЕ - Я АВАРЕЦ, В РОССИИ - ДАГЕСТАНЕЦ, А ЗА ГРАНИЦЕЙ - Я РУССКИЙ»
И сама песня, которая останется в нашей памяти навсегда!
Благодарю всех читателей за внимание, желаю всего самого наилучшего! Веры, надежды и стойкости!