На первый взгляд фраза "andare a trovare" очень простая. Ну andare - это "идти", а trovare - "находить", то есть "я иду, чтобы найти что-то". Вот и все.
Однако предложение Oggi vado a trovare mia nonna НЕ значит "Сегодня я иду, чтобы найти свою бабушку".
Andare a trovare
Выражение andare a trovare значит "навестить, побывать в гостях у кого-то".
Да, такую немного странноватую конструкцию итальянцы используют, чтобы сказать, что они хотят пойти к кому-то в гости.
Обращаю внимание, что этот КТО-ТО - всегда человек: друг, бабушка, родители, соседи. Это все, к кому вы идете в гости с "чем-нибудь к чаю".
🔹Ieri siamo andati a trovare Sara e abbiamo guardato un film insieme. / Вчера мы ходили в гости к Саре и мы вместе посмотрели фильм.
🔹A luglio sono andata a trovare i miei amici in Puglia. / В июле я навестила своих друзей в Апулии.
Пусть вас не смущает, что слова trovare и amici стоят рядом: в данном случае это не значит "найти друзей", это значит навестить уже имеющихся.
Venire a trovare
Существует и такой вариант - venire a trovare. Он используется в том случае, когда происходит движение "на приближение": например, когда приходят к нам:
🔹La settimana scorsa i miei nipotini sono venuti a trovarmi. / На прошлой неделе мои внуки приходили в гости.
🔹Или если мы уже пришли на заданное место и говорим про себя:
-Oh, ciao! Ma perche sei a Mosca? Ti sei trasferito? / О, привет! Какими судьбами в Москве? Переехал?
-No, sono venuto (qui) a trovare il mio amico. / Нет, я приехал (сюда) повидать друга.
Visitare
Нельзя путать аndare a trovare и visitare:
Да, по смыслу похоже, но по-итальянски ❌Oggi ho visitato mia nonna - неверно. Итальянцы, конечно, поймут, что вы имели в виду "сходить в гости к бабушке", но будет нарушена лексическая сочетаемость.
Visitare используется с: городами, странами, музеями и прочими местами. Andare a trovare - с людьми.
Или можете запомнить так:
Visitare = посетить
Andare a trovare = навестить, пойти в гости
🔸Ho visitato Firenze due volte ma non ho mai visitato la Galleria degli Uffizi. / Я была во Флоренции 2 раза, но никогда не посещала галерею Уффици.
🔸Vorresti visitare Matera? E' davvero bellissima! / Ты бы хотел посетить Матеру? Там правда очень красиво!
✔Небольшая ремарка с visitare: в ситуации с врачом можно сказать:
Ieri il dottore mi ha visitato. / Вчера ко мне приходил врач. Или:
Oggi devo visitare 5 pazienti. / Сегодня мне надо посетить 5 пациентов.
Здесь несмотря на то, что речь идет о людях, говорим visitare.
✔Fare visita - "нанести визит, приехать с визитом к кому-либо". Это формальный, "возвышенный" вариант andare a trovare. Используйте, когда говорите, что навещаете малознакомых людей, и не забывайте предлог А после.
Ogni tanto facciamo visita ai parenti del mio marito. / Время от времени мы навещаем родственников моего мужа.
_______________
Интересная и полезная итальянская грамматика в этой подборке.
Сленг и разговорные выражения ищите здесь.
✨Sbattete un like! Sputate un commento!