Иногда нам сложно выразить ту или иную мысль на другом языке, потому что при переводе теряется точный смысл. Это связано не только с языковой культурой, но и с менталитетом разных стран в целом. И у разных народов есть слова, встречающиеся только в их языке. Давайте побольше
Mamihlapinatapei (язык коренного народа Огненной Земли – яганов).
Это слово означает бессловесный, но многозначительный взгляд, которым обмениваются два человека. При этом они испытывают желание сделать что-то вместе, но каждый хочет, чтобы инициатором первого шага стал другой. Слово занесено в Книгу рекордов Гиннеса, как «самое емкое слово».
Iktsuarpok (инуитский язык). Этим словом у инуитов обозначается «выйти на улицу, чтобы убедиться, не пришел ли кто-то».
Tartle (шотландский язык). Замешательство и смущение, которое возникает в том случае, если представляя кого-то другим людям, забываешь его имя.
Wabi-Sabi (японский язык). Это целая философская концепция: «способ жизни, сфокусированный на поиске красоты в несовершенстве жизни, а также полное принятие естественного цикла роста и распада».
Hyggelig (датский язык). Буквальный перевод на русский язык этого слова обозначает теплое дружеское поведение, но понятие hyggelig включает в себя гораздо больше. К примеру, им можно назвать хороших друзей, сидящих с холодным пивом у костра.
Oodal (тамильский язык, Индия). Притворный гнев влюбленных. Ссора называется oodal только, если злость проходит быстро, как детская обида.
Gigil (тагальский язык, Филиппины). Непреодолимое желание ущипнуть или потискать того, кого любишь.
Tsundoku (японский язык). Привычка покупать и накапливать книги, не читая их.
Yuan bei (китайский язык). Ощущение, что вы выполнили задачу полностью и идеально.
Sobremesa (испанский язык). Момент, когда совместная трапеза подошла к концу, но ее участники все еще сидят, оживленно разговаривая, перед пустыми тарелками.
Manabamáte (язык Острова Пасхи). Отсутствие аппетита в связи с влюбленностью.
Необычные слова в финском языке
Sisu. Упорство, умение планомерно двигаться к цели. Как и с японским wabi-sabi здесь целая философия: sisu – это выносливость, упорство и умение планомерно добиваться цели, несмотря на сложности. Финны считают победы не везением, а ежедневным трудом в борьбе с препятствиями.
Sanomaisillani. Быть так близко к тому, чтобы сказать, но все же не сделать этого. На место «сказать» можно поставить любой другой глагол. Это уникальная грамматическая форма, которая называется пятый инфинитив и обозначает пограничное состояние между осторожностью и решимостью что-то сделать.
Kalsarikänni. Отдых дома в трусах и с алкоголем. Это буквально национальный эмодзи, показывающий максимально расслабленный и спокойный вид отдыха. Но это может быть и отдых без спиртных напитков: например, семейный поход в сауну или поездка в лес или на рыбалку.
В карельском языке тоже имеются свои необычные слова. Карельский – один из самых редких языков России: на нем говорят всего 25 тысяч человек, в мире – около 50 тысяч.
Например, для понятия «юг» жители севера придумали целых три варианта: lamminmua (теплый край), puolipaivu (дневная сторона мира) и suvi (юг, лето).
Keitinpiiroa – вареные в масле пироги. Дело в том, что в карельском языке нет слова «жарить»: раньше еду только варили и парили.
А если вы хотите поблагодарить хозяина за вкусный и гостеприимный прием, скажите не просто «спасибо», а Passibogostitandas — «спасибо за угощение».
Путешествуйте по всем уголкам земли и собирайте коллекцию незабываемых впечатлений и новых удивительных слов!