Например, при покупке мебели нам надо указать, что нам нужен шкаф шириной 2 метра и высотой 2,5 метра. А еще у шкафа есть глубина или ширина и её тоже нужно указать. При посещении бассейна нам часто хочется знать какова длина и глубина бассейна. А иногда нам нужно знать, сколько еще нужно пройти, чтобы добраться до нужного места. И для всего этого нам нужно научиться говорить о размерах и расстояниях.
Начнем с размеров. Когда мы говорим, какой длины/ ширины/ глубины/ или высоты наш предмет, то предложение начинается с названия предмета и принцип построения предложений прост: название предмета, далее глагол is/are (в зависимости от количества предметов), затем численное значение размера и затем указывается измеряемый показатель: длиной/ шириной /глубиной/ высотой. Обратите внимание, что по-русски мы говорим «длиной», «шириной», а в английском предложении стоит прилагательное “long”, “ wide” и для многих это представляет трудность. Надо постараться это запомнить.
Например:
The pool is 3 meters deep. – Этот бассейн 3 метра глубиной.
This room is 5 meters long and 4 meters wide. – Эта комната 5 метров длиной и 4 метра шириной.
My closet is 3 meters long, 2 meters high and 70 cm wide. – Мой гардероб 5 метров длиной, 2 метра высотой и 70 см шириной.
Если указывается более одного размера, то можно написать и так:
Our kitchen table is 80 cm long by 60 cm wide and by 75 cm high. – Наш журнальный столик 80 см длиной на 60 см шириной и 50 см высотой.
Или другой вариант, когда русское предложение начинается со слов «длина», «ширина» …, то в английском такое предложение тоже начинается с этих слов, и тогда нам нужны существительные “length” (длина), “width” (ширина) и т.п.:
The length of this play ground is 50 meters. – Длина этой игровой площадки составляет 50 метров.
The height of this desk is 75 cm. – Высота этого письменного стола 75 см.
Как спросить о размере. У нас несколько вариантов:
What is the length (width/depth/height) of the + предмет?
Или:
How long (wide/deep/high) is the + предмет?
Например:
What is the depth of the pool? – Какая глубина этого бассейна?
What is the width of the road? – Какая ширина этой дороги?
What is the depth of the river here? – Какая здесь глубина реки?
How high is the building? – Какой высоты это здание?
How long is the room? – Какой длины эта комната?
Мы можем спросить и напрямую «какие размеры у этого предмета»:
What are the dimensions of this coffee table?– Какие размеры у этого журнального столика?
Или:
How big is this closet? – Какого размера этот гардероб (насколько он большой)?
Как говорить о людях. Если мы говорим о росте людей, то слово “high” не используется и тогда стандартный вопрос о росте человека:
How tall is he? Или: What is his height? – Какого он роста?
Кстати, когда мы хотим сказать, что какой-то объект высокий, то используется «принцип свечи»: если высота предмета в разы больше его основания, то есть предмет имеет вытянутую форму (как свеча), то о нем говорят “tall” (высокий). Если же высота предмета не очень отличается от его ширины в основании, то «высокий» будет “high”.
Как говорить о расстояниях.
Когда мы в чужой стране, нам часто приходится спрашивать дорогу к нужному месту. И узнав ее, мы, как правило, уже устав от долгого пути, хотим знать, далеко ли это. Мы можем спросить: “Is it far?” (Это далеко?), “Is it very far?” (Это очень далеко?), “Is it a long way?” (Это очень далеко?) или “How far is it?” (Насколько это далеко?).
И в ответ обычно получаем:
No, it’s very near – just round the corner. – Нет, не очень далеко – прямо за углом.
No, not far – about a five minute’s walk. – Нет, недалеко – в пяти минутах ходьбы.
Yes, it’s quite a long way. – Да это довольно далеко.
Yes, too far to walk. – Да, это слишком далеко, чтобы идти пешком.
В этих ответах нам интересен пример с фразой «в пяти минутах ходьбы». Подобные словосочетания могут быть и о езде, беге, полетах:
The village is about a 10 minute’s drive from here. – Деревня находится приблизительно в 10 минутах езды отсюда.
The next point is a 20 minute’s run from this bend of the river. – Следующий пункт в 20 минутах бега от этого поворота реки.
It’s just a 15 minute's flight and we'll be at home. – Всего лишь 15 минут полета и мы будем дома.
ПРАКТИКА:
ОТВЕТЫ:
Спасибо вам, что читаете статьи моего канала. С вами была Елена Прик.
Если статья оказалась для вас полезной, не забудьте поставить «лайк», чтобы поддержать автора.
Есть вопросы, пишите их в комментарии.
Другие статьи по теме разговорного английского:
«Как сказать «И я тоже» по-английски» и «Как сказать «чувствую себя» по-английски»