Одна из сложных тем для многих, изучающих английский, - это тема косвенных вопросов (вопросов внутри утверждения или другого вопроса).
Например: Не могли бы вы мне сказать, где находится остановка?
Первое, что приходит на ум – перевести две части предложения как два вопроса: «Не могли бы вы мне сказать ...?» и «Где находится остановка?», то есть «Could you tell me...» и «Where is the bus stop?». Сложность в том, что соединив эти два вопроса воедино, получится неправильное английское предложение.
Согласно правилам английской грамматики, первая часть предложения действительно останется вопросительной (такой она бывает не всегда, но мы опираемся на наш пример), а вот вторая должна сохранить прямой порядок слов, что означает, что на первом месте должно стоять подлежащее (кто что-либо сделал), а затем сказуемое (что именно сделал).
Таким образом, получится:
- 1 часть - Could you tell me
- 2 часть – where the bus stop is (вместо: where is the bus stop)
Итоговый вариант: Could you tell me where the bus stop is?
Еще несколько примеров:
Я не знаю, кто эта женщина.
- 1 часть - I don’t know
- 2 часть - who this woman is (вместо "who is this woman")
Итоговый вариант: I don’t know who this woman is.
Не могли бы вы сказать мне, когда они приедут?
- 1 часть – Could you tell me
- 2 часть – when they are coming (вместо "when are they coming")
Итоговый вариант: Could you tell me when they are coming.
Во всех примерах выше вторая часть предложения начиналась с вопросительного слова (who, where), но что делать, если вторая часть предложения – общий, а не специальный вопрос? (Общий вопрос начинается со вспомогательного глагола – is, does, do, did и т.д., а специальный – с вопросительного слова – where, why, who, what и т.д.)
Фактически, произойдет то же самое, что и со специальным вопросом – только в качестве связующего элемента между 1 и 2 частью выступит союз if или whether (произносится это слово также, как «погода», но пишется иначе). Оба союза в подобных предложениях довольно часто переводятся как «ли». Самое главное – прямой порядок слов во второй части также сохранится!
Например:
- Ты не знаешь, говорит ли Мэри по-французски?
- Интересно, есть ли у них машина?
- Ты не мог бы мне сказать, дома ли они или нет?
Переведем их на английский:
- Do you know if/whether Mary speaks French. (Обратите внимание, что русское «ты не знаешь» переводится как «ты знаешь», а также не забывайте об окончании -s в слове speaks, ведь, по сути, вторая часть – это утвердительное предложение)
- I wonder if/whether they have a car. (I wonder – интересно знать/я задаюсь вопросом)
- Could you tell me if/whether they are at home or not.
Несколько дополнительных примеров с глаголом wonder:
- I wonder why they have left. - Интересно, почему они ушли.
- I wonder if we could swap places. - Интересно, мы могли бы поменяться местами?
- I wonder if you could help me. - Не могли бы вы мне помочь? (вежливая форма обращения)
- I wonder how James is getting on. - Интересно, как дела у Джеймса.
Как видите, во второй части предложений использованы различные времена, но принцип "прямого порядка слов" сохранен - вторая часть в этих предложениях представляет собой утверждение, а не вопрос.
Еще один интересный момент связан с вопросами, которые начинаются со слов «Как ты думаешь...».
- Как ты думаешь, он хороший человек?
- Как ты думаешь, кто еще об этом знает?
Первое предложение имеет общий вопрос во второй части, а второе предложение – специальный.
Первый тип будет строиться по схеме:
Do you think + прямой порядок слов. Слово «как» в таких вопросах не ставится.
- Как ты думаешь, это брат Ника? - Do you think it is Nick’s brother?
- Как ты думаешь, они учатся? - Do you think they study?
Если вторая часть предложения представляет собой специальный вопрос, то предложение строится по следующей схеме:
Вопросительное слово специального вопроса + do you think + прямой порядок слов:
- Why are they late -> Why + do you think + they are late?
Почему они опоздали? -> Как ты думаешь, почему они опоздали?
- When does he get up? -> When + do you think + he gets up?
Когда он просыпается? -> Как ты думаешь, когда он просыпается?
- How many books have they got? -> How many books + do you think + they have got?
Сколько у них книг? -> Как ты думаешь, сколько у них книг?
- How is she? -> How do you think she is?
Как она? -> Как ты думаешь, как она?
_____________________
Потренируемся?
- Вы не знаете, сколько стоит эта картина?
- Интереcно, хорошо ли он учится?
- Как ты думаешь, на ком он хочет жениться?
- Ты не помнишь, когда начинается фильм?
- Как ты думаешь, почему она расстроена?
- Как ты думаешь, этот компьютер хороший?
*
*
*
*
*
Ответы:
1. Do you know how much this picture costs?
2. I wonder if he is doing well in his studies.
3. Who do you think he wants to marry?
4. Do you remember when the film begins?
5. Why do think she is upset?
6. Do you think this computer is good?