Найти тему
С русским на ты

Откажитесь от этих слов!

1. Вкусный (если речь идет не о еде).

Очень часто сейчас можно услышать подобные фразы: вкусное выступление, вкусное предложение, вкусные цены, пение было таким вкусным. Если не хотите выглядеть глупо, никогда не употребляйте слово «вкусный» по отношению к несъедобным объектам.

Интересное мнение по употреблению этой фразы выражает кандидат филологических наук, лингвист Алевтина Сперанская:

"При всей мегапопулярности слова «вкусный» его использование в подобных контекстах кажется неправильным. Если придерживаться буквы закона (в этой роли выступает словарь), то толкование слова вкусный подразумевает характеристику чего-то съедобного. То есть на лицо явное изменение значения: вкусный — приятный на вкус (относится к еде или напиткам, к тому, что можно ощутить языком) → вызывающий любые приятные ощущения. То есть от восприятия органом одного из пяти чувств значение расширилось до восприятия вообще.
Правомерно ли это? В принципе, да. Существует одно интересное языковое явление. Вам, очевидно, часто встречались сочетания типа: бархатный баритон, сладкий голос, горькие слова, серебристый смех, холодная улыбка, кричащие оттенки, сочное описание, яркое выступление, острый запах, жгучий взгляд. То есть когда смешиваются два вида восприятия: тактильное и зрительное, вкус и звук, цвет и запах. В лингвистике такой приём носит название синестезии (от греч.συναίσθηση — одновременно воспринимать) и означает соединение слов, которые выражают разнородные ощущения. Словосочетание вкусный текст, как вы поняли, представляет собой синестезию: визуальное восприятие (чтение текста) порождает вкусовые ощущения.
Казалось бы, при наличии столь серьёзного бэкграунда, то есть истории своего развития, сочетаниям со словом вкусный в его непрямом значении обеспечено почётное место среди выразительных средств русского литературного языка. Казалось бы... Но нет. Пока — точно нет.
Во-первых, чем необычнее образ, тем с большей осторожностью необходимо его тиражировать, в идеале — лучше сохранять его авторство, как в случае с фразой про автопробег («ударим автопробегом»), взятый из книги Ильфа и Петрова. Становясь сверхпопулярным, раздаваясь чуть ли не из каждого утюга, он становится навязчивым и шаблонным.
Во-вторых, не всякий образ является удачным: шершавое время, посыпался поток слов, в коллективе царит цветущая обстановка; она — наш языковой талант; слабый язык поглощается более сильным языком; для нации родной язык является корнем.
Во всех сочетаниях со словом «вкусный» продолжает отчётливо проявляться гастрономическая составляющая. Она не может никуда деться, так как в основе сочетания — пищевая метафора. Кстати, фраза ты мой сладенький из этой же серии. Возможно, кому-то это нравится и кажется интересным и выразительным. Но всё же такое употребление ассоциируется с физиологическим насыщением.
Впрочем, в этом, скорее всего, и отгадка популярности подобных сочетаний: возникает приятное физиологическое ощущение. Потребитель хочет смаковать текст, наслаждаться им и получать удовольствие. А получать удовольствие — ценность для потребителя. Чувствуете разницу между читателем и потребителем? Мне кажется, что сочетания с вкусный навязывают нам роль потребителя. Хотя на сайтах с психологическим уклоном я встретила такое забавное объяснение популярности подобных сочетаний: якобы это слово любят «сенсорики» и не приемлют «интуиты». Будучи человеком сенсорного типа, скажу, что слово вкусный в подобных сочетаниях не приемлют люди, обладающие языковым вкусом (никак не обойтись без каламбура!)»

2. Ну, такое!

-Понравился тебе вчерашний концерт?
-Ну, такое..
-Какое такое?

Друзья, тут даже комментарии будут лишними. Просто не говорите так!

3. Я тебя услышал (а).

По сути, «я вас услышал» – это аналог англоязычного got it (уловил, понял), поясняет журналист, филолог, автор и ведущая программ о русском языке Марина Королева. Но в англоязычной культуре это необходимая базовая часть и деловой, и повседневной коммуникации. А в русскоязычной модели то же самое воспринимается как уклонение от прямой реакции, вежливый отказ или банальное незнание, как ответить.
4. От слова совсем

В доме не было сахара от слова совсем!

Зачем так говорить? Сколько лишней информации.

Вряд ли «от слова совсем» можно назвать речевой избыточностью, но и литературной фразу точно не назовёшь. В разговорной речи, конечно, возможно что угодно. Но если не хотите испытывать терпение и заставлять собеседника непроизвольно сжимать кулаки, лучше отказаться от этой бессмыслицы и многочисленных производных («от слова хорошо, «от слова вкусно» и так далее).