Найти тему

"Всё понимаю по-английски, а сказать ничего не могу"

Прямо перед тем, как я ушла в отпуск ко мне записался на занятия мужчина-айтишник. Назовём его Ростислав. В своей профессии он давно. Знаю, что программированию обучался заочно, но является хорошим специалистом. Его компания сотрудничает с Техасом (США), и Ростиславу регулярно приходится общаться с американскими партнерами и отсылать им деловые письма. Техасский акцент для Ростислава не понятен в полном объеме, но суть мысли собеседника он уловить может. А вот сказать он ничего не может. По крайней мере так он мне сказал ещё до начала нашего обучения.

По поводу того, что он всё (ну, или суть сказанного) по-английски понимает, я не стала сомневаться. Но вот, чтобы вообще ничего не мог сказать... Хотя мне доводилось уже слышать от одной ученицы что-то подобное, и это оказалось правдой.

Ростислав очень хотел научиться говорить на английском языке. То есть упор мы решили делать на развитие речи. А для этого надо всего-навсего выучить слова по теме и научиться их употреблять в предложениях согласно правилам английской грамматики. За основу мы решили взять книгу для чтения и видео на английском. Осталось только определить уровень владения языком.

С целью экономии времени я выслала своему новому ученику ссылки на некоторые книги (1-3 уровень) и попросила полистать их и даже почитать по несколько страниц в каждой, чтобы оценить уровень знания лексики. Первый уровень оказался достаточно легким для Ростислава (хотя случайно мы нашли и одну книгу первого уровня, где лексика была не очень лёгкой). Третий уровень показался мужчине сложным, а вот второй - в самый раз. Ростислав сходу (это уже на уроке) прочитал и перевёл мне две страницы вот этой книги:

-2

-3

-4

Прочитал, надо сказать, очень прилично (единственный момент, который я для себя отметила, это неправильное чтение глаголов с окончанием -ed) и перевёл многое без словаря. А что не знал, догадался по ходу текста. Я даже стала подумывать, не слишком ли лёгкий уровень книги для обучения говорению мы берём. Но Ростислав уверил меня, что книга ему сама по себе интересна, поэтому мы остановились на ней.

На следующем уроке я попыталась прояснить обстановку с точки зрения владения навыками устной речи. И тут выяснилось.... В общем выяснилось,что знание слов никак не влияет на умение говорить. Вообще. Ростислав даже семью свою описать нормально не смог. Он называл отдельные слова, как это делал бы годовалый ребёнок. И всё. Никаких правильных связей в предложениях не было: ни форм глаголов, ни местоимений, ни притяжательного падежа, ни числительных. Про его хобби и увлечения его членов семьи я поняла только отдельные слова. Итак, работы нам предстоит очень и очень много, как вы видите.

И ещё. Выяснилось, что Ростислав знает слова типа deliver, drag, ship (verb), benefit, но не знает, таких слов, как bring, run, help, take, put. О временах что-то слышал. Но ничего не помнит толком. Вопросы задать не может. Но многое понимает! То есть пассивный словарь большой, а активный не очень (это вариант нормы), а грамматики в речи нет совсем. Но есть целая тетрадь с рукописными правилами.

Вот такой у меня новый ученик. Очень интересно его научить говорить.

Если вам интересно, как будет продвигаться наше обучение, буду держать вас в курсе событий.

Коллеги, вам доводилось обучать представителей сферы IT? Были похожие проблемы или это частный случай?

Кстати, у кого-то есть такая же проблема, как у Ростислава?

Понравилась статья, ставьте лайки и подписывайтесь на мой канал – узнаете много нового и интересного!

И в скором времени сообщу вам последние новости о тех учениках, о которых рассказывала ранее.

#английский язык

#изучение английского языка

#английский для сферы IT

#репетиторство