Найти в Дзене

Listening для начинающих. Практика аудирования на английском. Разбор фраз и упражнение на перевод. Elementary+

И с вами снова канал Сам Себе Переводчик с разбором очередного эпизода сериала "Mark and Ellie". Главные герои уже успели познакомиться друг с другом, а вы, надеюсь, немного привыкли к их речи. Если вы помните, Марк - американец, а Элли - уроженка Великобритании, поэтому акценты у них немного отличаются. Кстати говоря, в реальной жизни вам вряд ли удастся насладиться правильным английским с идеальным произношением. На языке Шекспира, ну или на том, что от него осталось, говорят в разных уголках мира, поэтому варианты произношения поистине неисчерпаемы. Нам остается только смириться с этим и влиться в поток со своим вариантом английского. :) И всё-таки мы начинаем с самого легкого, поэтому не упускайте возможность улучшить свой навык аудирование шаг за шагом. Если вы пропустили предыдущие эпизоды, обратитесь к разделу Listening, а также прочтите план работы над уроком: 1. Сначала вы вспоминаете, как важно (а иногда и интересно) тренировать навык аудирования. 2. Затем смотрите видео, раз
Оглавление

И с вами снова канал Сам Себе Переводчик с разбором очередного эпизода сериала "Mark and Ellie". Главные герои уже успели познакомиться друг с другом, а вы, надеюсь, немного привыкли к их речи. Если вы помните, Марк - американец, а Элли - уроженка Великобритании, поэтому акценты у них немного отличаются. Кстати говоря, в реальной жизни вам вряд ли удастся насладиться правильным английским с идеальным произношением. На языке Шекспира, ну или на том, что от него осталось, говорят в разных уголках мира, поэтому варианты произношения поистине неисчерпаемы. Нам остается только смириться с этим и влиться в поток со своим вариантом английского. :)

И всё-таки мы начинаем с самого легкого, поэтому не упускайте возможность улучшить свой навык аудирование шаг за шагом. Если вы пропустили предыдущие эпизоды, обратитесь к разделу Listening, а также прочтите план работы над уроком:

1. Сначала вы вспоминаете, как важно (а иногда и интересно) тренировать навык аудирования.

2. Затем смотрите видео, разрешая себе расслабиться и уловить то, что возможно.

3. Смотрите видео второй раз, если в этом есть необходимость.

4. Прочитываете транскрипт (после видео) и проверяете, всё ли вы правильно поняли. После обретения полной ясности можно посмотреть видео еще раз. Для закрепления понимания.

5. Смотрите разбор особенно полезных фраз.

6. Записываете новые слова и выражения.

7. Делаете упражнение на активную лексику урока.

Не забудьте похвалить себя за отлично проделанную работу. А теперь, внимание.....начинаем:

Транскрипт:

Receptionist: Good evening, do you have a reservation?

Ellie: Yes, a table for two. My name is Ellie Gray.

Receptionist: Smoking or non-smoking?

Ellie: Non-smoking, please.

Receptionist: Come this way, please.

__________________

Waiter: Are you ready to order?

Mark: Yes, I'd like the onion soup and then the steak, please.

Ellie: The goat's cheese salad and the lasagna for me, please.

Waiter: What would you like to drink?

Mark: Would you like some wine?

Ellie: No, thanks. Just mineral water for me, please.

Mark: Ok, a glass of red wine and a bottle of mineral water, please.

Waiter: Thank you, sir.

Mark: Thank you.

РАЗБОР ФРАЗ

Такие незамысловатые мини-диалоги произошли у Марка и Элли с персоналом ресторана. Какие-то вопросы уже успели устареть. В ресторанах уже не курят, поэтому выбор зоны стал неактуальным... И только английская грамматика остается неизменной!

A table for two. - Столик на двоих.

А как сказать "на двоих человек"? Если один человек - это a person, то два человека? - Правильно "two people". В старых учебниках мне попадалось объяснение, что можно говорить "столик на две персоны" - "a table for two persons". Думаю, что если так сказать, то ошибки не будет, но всё-таки в настоящее время persons употребляется в очень официальном языке. Например, в юридических документах. Или, вот другой пример - определение для Троицы в Википедии:

"God exists as three persons..."

Для заказа блюд Марк и Элли используют очень простой язык. Никаких специальных фраз. И вы смело можете делать то же самое. Но не забывайте, что у вас есть универсальное выражение:

Can I have....,please?

Вместо точек подставляйте то, что вашей душе угодно и делайте заказ. Мне этот оборот кажется очень удобным, и, конечно, достаточно вежливым. Также как и вопросы с WOULD. В нашем диалоге их два подряд:

What would you like to drink? - Что бы вы хотели из напитков?
Would you like some wine? - Не желаешь вина?

Перевод предложений с would обычно содержит частицу "бы", но, как видите, не всегда. О том, как строить вежливые фразы с Would и Could, вы можете почитать в статье "Как не прослыть грубияном, говоря на английском".

Еще на что я хочу обратить ваше внимание - это использование артиклей в заказе еды. Когда Марк и Элли заказывают конкретные блюда из меню, они используют определенный артикль:

Yes, I'd like the onion soup and then the steak, please.
The goat's cheese salad and the lasagna for me, please.

А при заказе напитков мы видим неопределенные артикли, что означает "любой бокал красного" и "любая минеральная вода":

Ok, a glass of red wine and a bottle of mineral water, please.

А теперь давайте немного потренируемся. Представьте, что вы в ресторане....

ПРАКТИКА

Переведите диалог на английский:

Waiter: Добрый вечер! Вы готовы заказать?

Guest: Добрый вечер! Да. Можно мне салат с ростбифом. Он очень большой?

Waiter: Отличный выбор. Нет, порция не очень большая. Что-нибудь еще?

Guest: Вы мне можете порекомендовать какой-нибудь суп?

Waiter: Грибной суп-пюре очень хорош.

Guest: Я не люблю грибы. У вас есть луковый суп?

Waiter: Да, луковый суп тоже очень вкусный.

Guest: Тогда мне салат и суп, пожалуйста. Я думаю, этого достаточно.

Waiter: Что бы вы хотели из напитков?

Guest: Бокал красного вина, пожалуйста. И можно мне маленькую бутылку минеральной воды?

Waiter: Да, конечно.

Guest: Спасибо.

(Ответ под картинкой)

-2

Waiter: Good evening! Are you ready to order?
Guest: Good evening! Yes. Can I have the salad with roast beef. Is it very big?
Waiter: Great choice. No, the portion is not very big. Anything else?
Guest: Can you recommend some soup for me?
Waiter: Mushroom cream soup is very good.
Guest: I don't like mushrooms. Do you have onion soup?
Waiter: Yes, the onion soup is delicious too.
Guest: Then can I have a salad and soup, please. I think that's enough.
Waiter: What would you like to drink?
Guest: A glass of red wine, please. And can I have a small bottle of mineral water?
Waiter: Yes, of course.
Guest: Thank you.

От этого диалога у меня разыгрался аппетит. Если вы закончили с переводом, можете смело ставить лайк и приступать к обеду (или ужину).

Увидимся снова на канале Сам Себе Переводчик!