Пришло время обсудить более известные экранизации романа Льва Толстого "Война и мир". Сегодня предлагаю вашему вниманию киноверсию американского режиссёра Кинга Видора, которая вышла на большой экран в 1956 году. По ссылке можно посмотреть фото со съёмок и трейлеры к фильму.
В отличие от экранизаций, о которых мы вели речь в предыдущей статье,
эта версия была доступна русскоязычному зрителю. Более того, она произвела своеобразный фурор в СССР и подстегнула киносериал Сергея Бондарчука.
Сценарий
Первый вариант сценария фильма Кинга Видора составил 506 страниц. Переписывать его пришлось целых пять раз, чтобы сократить до максимально допустимого объёма сценарного текста.
Конечно, при адаптации многие линии были значительно упрощены, поэтому говорить о полном соответствии с первоисточником не приходится.
Более того, по своему внутреннему строю картина Кинга Видора оказалась во многом далекой от романа Льва Толстого. Так, по стилистике она больше напоминает классические английские романы с их сентиментальной составляющей, нежелм эпопею об Отечественной войне 1812 года.
В фильме не ощущается главная толстовская идея: мир как широкая, счастливая и победоносная общность людей складывается лишь в ходе и в результате того слома "стен" между людьми, который могло принести только всенародное сплочение в войне против иноземного нашествия. У Кинга Видора эта драматическая связь «войны» и «мира», пронизывающая весь роман Толстого практически не заметна: эпос исторических событий уступает любовной линии.
Каст
Главной претензией к воспринимаемой в качестве классической версии Сергея Бондарчука является возрастное несоответствие актеров героям. В комментариях к этой статье мы неоднократно вели ожесточённые споры об органичности того или иного персонажа романа в рисунке советских актёров.
Что же в этом отношении можно сказать о киноленте Видора? Ничего нового!
Главные роли сыграли Одри Хепбёрн, Генри Фонда и Мел Феррер. И возрастной провал был даже существеннее, чем в советском фильме!
Генри Фонда, исполнивший роль Пьера Безухова, был старше своего героя на 32 года! Куда там Сергею Бондарчуку! Хотя, справедливости ради, Генри Фонда не выглядит на 50 лет, однако и на юношу он явно не тянет.
Изначально на роль Пьера рассматривался Марлон Брандо, но он категорически не хотел работать с Одри Хепберн, поэтому из двух звёзд создателям пришлось выбирать — и решение было принято в пользу Хепбёрн.
Сама Одри предлагала на роль Пьера Питера Устинова, продюсер картины Дино Де Лаурентис видел в этой роли Грегори Пека, партнёра Одри Хепбёрн по «Римским каникулам».
Режиссёр Кинг Видор был за Пола Скофилда, Стюарта Грейнджера или Ричарда Бёртона. Также рассматривались кандидатуры Джино Черви, Массимо Серато, Себастьяна Кэбота.
Генри Фонда впоследствии признавался, что знал о значительной разнице в возрасте между ним и его персонажем Пьером Безуховым и что снялся в картине только из-за денег.
Образ Наташи Ростовой, как известно, воплотила Одри Хепбёрн. На момент съёмок ей было 27 лет. Конечно, здесь тоже разница с юной Наташей довольно серьёзная, однако Одри для многих стала каноничной Наташей Ростовой из-за прекрасного портретного соответствия. Особенная красота Хепбёрн очень близка портретной характеристике толстовской героини.
"Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, выскочившими из корсажа от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка.. I (том 7 часть 7 глава VI)
Гонорар актрисы за эту роль составил рекордные по тем временам 350 тысяч долларов за 12 съёмочных недель. Помимо этой суммы, Одри предоставлялся автомобиль с личным шофёром и 500 долларов в неделю на повседневные расходы, плюс 27 500 долларов за каждую неделю работы сверх съёмочного плана.
Подписав документы, она попросила своего агента никому не разглашать эту цифру, поскольку считала её завышенной. Она сказала своему агенту Курту Фрингсу:
«Я не стою этого. Это невозможно. Пожалуйста, не говорите никому».
Одобрение Одри Хепбёрн должны были получить сценарий, актёрский состав, оператор и гримёры. Сама актриса говорила, что роль Наташи была самой сложной в ее жизни. Причиной тому десятичасовой рабочий день, потеря ребёнка и общее состояние здоровья актрисы в период съёмок.
Роль Андрея Болконского исполнил супруг Одри Хепбёрн Мел Феррер. На момент съёмок ему было 38 лет.
Оценить пару на экране можно вот по этому небольшому фрагменту .
Арлин Даль была утверждена на роль Элен, но из-за болезни её пришлось заменить Анитой Экберг.
Джереми Бретт был выбран на роль Николая Ростова отчасти потому, что был внешне похож на свою экранную сестру Одри Хепбёрн.
СЪЕМКИ
Съёмки фильма начались 4 июля 1955 годах и проходили в Италии, студийные эпизоды снимали в Риме и в павильоне на студии «Чинечитта», сцены переезда — в Фелонике (провинция Мантуя), массовые батальные сцены — в Пинероло (провинция Турин), зимние сцены — в Финляндии.
Костюмы
Одри Хепбёрн просила Живанши заняться костюмами для Наташи Ростовой, но он отказался, так как полагал, что работа над «историческими» костюмами подорвет авторитет лидера в современной моде, но он неоднократно прилетал в Рим, чтобы оценить выбор тканей и цветов для образа Хепберн в «Войне и мире».
Прежде чем перейти к общему впечатлению о фильме, скажу лишь о двух серьёзных "ляпах":
- Несмотря на то, что битва под Аустерлицем велась в декабре, деревья покрыты зелёной листвой.
- В нескольких сценах фильма звучит мотив гимна «Боже, Царя храни!», хотя он был написан значительно позднее исторических действий, показанных в фильме.
Восприятие картины
Несмотря на звёздный состав и масштабность съёмок у американских и западноевропейских зрителей фильм восторгов не вызвал, хотя претендовал на премию «Оскар» и получил «Золотой глобус» как лучший иностранный фильм. Причина провала фильма объясняется колоссальным отступлением от толстовского текста.
Зато в СССР фильм стал очень популярным, спровоцировав экранизацию романа Сергеем Бондарчуком, которая впоследствии получила «Оскар».
В рецензиях на фильм в качестве достоинств ленты отмечали работу Одри Хепбёрн.
Сам Кинг Видор вообще считал, что Одри - идеальная Наташа Ростова:
«Всякий раз, когда мне задают самый озадачивающий из всех возможных вопросов: „Кто ваша самая любимая актриса из тех, которые снимались у вас?"— в голову сразу же приходит то имя».
Не было никакой необходимости называть его: их взаимное притяжение заметно в каждом кадре «Войны и мира». Он навсегда сохранил свою убеждённость в том, что Одри, с его точки зрения, «идеально» подходит для этой роли. Видор всё же боялся, что «она, возможно, будет не соответствовать русскому представлению об этой роли».
И тем не менее, когда Бондарчук сделал собственную экранизацию «Войны и мира» в 1966 году,
«они взяли на роль Наташи актрису Людмилу Савельеву, - отметил Видор с самодовольным чувством свершившегося воздаяния. - которая в точности соответствовала типу Одри».
Если Вы не видели этот фильм, он есть в открытом доступе в отличие от тех, про которые я писала ранее.
Что касается моего собственного мнения, эта версия не вызывает у меня отторжения. Не могу сказать, что она мне очень нравится, как минимум потому, что зарубежные адаптации уникального русского романа о русском самосознании, о русском духе не могут быть аутентичными. Если же смотреть этот фильм, не придираясь к некоторым сюжетно-композиционным решениям Видора, то эта версия уж точно не худшая.
Спасибо, что уделили время этому материалу!🫶 Впереди статьи ещё о трёх киноадаптациях романа "Война и мир". Подпишитесь, чтобы не пропустить!
Видели ли вы этот фильм? Нравится ли он вам?
Посмотрите также статью о версии Сергея Бондарчука