Найти в Дзене
А имеет ли смысл?

Два пути для России через призму иврита или многоликий бог Ра

Хочу продолжить уже начатую мной в предыдущей публикации тему об этимологии слова «россы».

По мере написания данной статьи, которую вам предстоит сейчас прочесть, меня занесло немного не в ту степь — ближе к древнему Египту, но решил ничего не убирать и оставил всё как есть, так как Израиль вышел из Египта и никуда не денешься от этой взаимозависимости:

Бог вывел его (Израиль) из Египта, быстрота единорога у него, пожирает народы, враждебные ему, раздробляет кости их и стрелами своими разит врага.
(Числа 24:8)

Исход из Египта
Исход из Египта

Версия об еврейском происхождении слова «россы» не исчерпывается одним лишь словом ראש (рош) — голова.

В иврите есть ещё одно интересное слово, весьма созвучное с россами и Россией — это слово раша (רשע) с ударением на последнем слоге, которое переводится, как злодей, безбожник, нечестивый.

Данное слово весьма часто встречается в танахическом иврите. В пример можно привести знаменитый первый стих первого псалма, который слышал каждый, кто хоть раз в жизни присутствовал на православном богослужении:

Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей...

Или церковнославянский вариант, который как раз поют в православных церквях:

Блажен муж, иже не иде на совет нечестивых и на пути грешных не ста, и на седалищи губителей не седе...

Вот те самые нечестивые, к которым не стоит ходить на совет (или, по другой версии, по совету которых не стоит поступать) на языке оригинала названы «рэшаим» (רשעים), что есть форма множественного числа слова «раша» (רשע).

Данное слово произошло, скорее всего, от слова «рааш» (רעש), что значит «шум». Следовательно, по версии толкователей Танаха, под «раша» следует понимать человека, который воюет с богом, иначе говоря — «шумит» против всевышнего.

Кстати словом «раша» (רשע) называли еврея, перешедшего в другую религию.

Не отсюда ли, как вариант, появилось англоязычное слово «рашнс» (Russians), под которым стоит понимать израильтян, сменивших свою веру?

Современные раввины придают слову «раша» (רשע) исключительно отрицательную коннотацию.

Хотя, в том же «Танахе» не всё так однозначно, Иаков получил своё новое имя Израиль именно вследствие борьбы с богом:

И остался Иаков один. И боролся Некто с ним до появления зари; и, увидев, что не одолевает его, коснулся состава бедра его и повредил состав бедра у Иакова, когда он боролся с Ним. И сказал ему: отпусти Меня, ибо взошла заря.
Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня.
И сказал: как имя твоё?
Он сказал: Иаков.
И сказал: отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь.
Спросил и Иаков, говоря: скажи имя Твоё.
И Он сказал: на что ты спрашиваешь о имени Моём? И благословил его там.

Как видно, не всё так просто. Грань между условным добром и условным злом весьма тонкая.

Например, в том же иврите слово «ра» (רע) одновременно переводится и, как "плохой, злой" и как "друг, ближний".

Что интересно, также "Ра" (רע) — это бог солнца у древних египтян, послуживший прототипом того самого единого бога уже для нового израильского народа, вышедшего из Египта.

Следовательно, бог уже на вербальном уровне одинаково наделён и злым и добрым началом:

...Дабы узнали от восхода солнца и от запада, что нет кроме Меня; Я Господь, и нет иного.
Я образую свет и творю тьму, делаю мир и произвожу бедствия; Я, Господь, делаю всё это...
(Исайя 45:6-7)

Здесь также можно обратить внимание на слово «раа» (ראה), которое с современного иврита переводится, как «смотрел», а в танахическом иврите, в виду отсутствия в нём времён в привычном для нас смысле (время действия определяется при помощи контекста), можно просто перевести, как «смотреть». Отсюда и «око или глаз Ра» в египетском пантеоне, перекочевавшее на страницы «Танаха»:

«Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Моё над тобою».
(Псалом 31:8)
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его.
(Псалом 32:18)
И не пощадит тебя око Моё, и не помилую. По путям твоим воздам тебе, и мерзости твои с тобою будут; и узнаете, что Я Господь каратель.
(Иезекииль 7:9)
...Ибо око Господа на всех людей, как и на все колена Израилевы.
(Захария 9:1)

Око Ра
Око Ра

Но это ещё не всё. В иврите имеется и другой глагол «раа» (רעה), который переводится, как «пас/пасти». Отсюда и образ бога в виде пастыря, перекочевавший не только в «Танах», но и ставший символом христианства:

Господь — Пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться:
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим...
(Псалом 22:1-2)
И соберу остаток стада Моего из всех стран, куда Я изгнал их, и возвращу их во дворы их; и будут плодиться и размножаться.
(Иеремия 23:3)
Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.
(Евангелие от Иоанна 10:11)

Добрый пастырь
Добрый пастырь

Что хотелось бы в заключении сказать о словах «рош» (ראש) и «раша» (רשע)?

Они показывают как через иврит раскрывается дуальность бытия россов, как бы предоставляя право выбора каждому из потомков того древнего народа своего пути:

Вот, я сегодня предложил тебе жизнь и добро, смерть и зло...Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие. Избери жизнь, дабы жил ты и потомство твоё...
(Второзаконие 30:1)

Виктор Васнецов «Витязь на распутье»
Виктор Васнецов «Витязь на распутье»

На этом можно и закончить статью, хотя тему, думаю, ещё рано закрывать.

Третья часть напрашивается сама собой.

Продолжение следует...