Найти в Дзене

Futuro Semplice - будущее время в итальянском языке

Оглавление

В итальянском есть два будущих времени: Futuro Semplice (простое будущее) и Futuro Anteriore (предбудущее).

В этой статье остановимся подробней на Futuro Semplice, универсальном будущем времени, выбрав которое вы точно не ошибетесь.

Итак, слово semplice здесь нас не обманывает - это время и правда простое для понимания, а схема образования легка для запоминания:

-2

Futuro Semplice используется для обозначения любого действия, которое совершится в будущем. Не важно, говорите ли вы про сегодняшний вечер, про завтра, планируете на год вперед или пытаетесь представить себя через 10 лет.

Для всего этого в итальянском используется Futuro Semplice.

🔸A settembre andrò in vacanza a Lisbona e starò lì 10 giorni. / В сентябре поеду в отпуск в Лиссабон и пробуду там 10 дней.

🔸Lunedi comincerò ad andare in palestra...questa volta per davvero. / С понедельника начну ходить в спортзал...в этот раз на самом деле.

🔸Le riprese dureranno sette settimane e si svolgeranno a Roma. / Съемки фильма пройдут в Риме и продлятся три недели.

Настоящее = будущее

Будущее в итальянском можно выразить и при помощи настоящего времени, собственно, как и в русском:

🔸Domani andrò dal dottore = Domani vado dal dottore. / Завтра я пойду к врачу и Завтра я иду к врачу.

Обе формы глагола andare выражают будущее время. В русском это все-таки два разных глагола (пойти и идти), но принцип вы поняли :)

Настоящее для выражения будущего в разговорном итальянском - довольно популярная конструкция. Например, Ci vediamo domani (увидимся завтра) можно услышать намного чаще, чем Ci vedremo domani.

Futuro semplice с конджунтиво

Congiuntivo - это интересное явление в итальянском, о котором я напишу обзорную статью чуть позже. Не верьте тому, кто говорит, что это "сложная грамматика", и "итальянцы вообще конджунтиво не употребляют".

Мы все "думаем, что", "надеемся, что", "желаем, чтобы", и итальянцы не исключение. За всеми этими фразами должен следовать глагол в Congiuntivo в том времени, про которое идет речь.

И в случае с congiuntivo presente у меня есть небольшой лайфхак:

Допустим мне нужно сказать: Надеюсь, что Анна приедет завтра. С congiuntivo presente это выглядит так:

Spero che Anna arrivi domani.

Но иногда я забываю нужную форму конджунтиво или не уверена, что он здесь вообще нужен. В этом случае я использую futuro semplice, перестраховываюсь, так сказать:

Spero che Anna arriverà domani.

Это допустимо, и в этом нет ошибки, когда речь идет о возможном действии в будущем, или о действии "на границе" настоящего и будущего:

🔸Può darsi che Gianni sia in ritardo = Può darsi che Gianni sarà in ritardo.

Уже 6 вечера, а Джанни все еще нет, мы можем сказать как в настоящем: "возможно, Джанни задерживается", так и в будущем: "возможно, Джанни задержится" - смысл не меняется.

Futuro Anteriore

Обычно Futuro Anteriore используется, когда мы хотим сказать, что одно событие произойдет раньше другого в будущем. То есть, когда нам очень важна последовательность событий в будущем:

🔸Appena avrò finito di leggere questo libro te lo presterò. / Как только я закончу читать эту книгу, я ее тебе одолжу.

Действие, которое произойдет раньше: я закончу читать книгу в Futuro Anteriore, и после этого я ее тебе одолжу - более позднее действие в Futuro Semplice.

🔸Mi sentirò meglio, dopo che sarò andato dal dentista. / Я почувствую себя лучше, после того как схожу к стоматологу.

Сначала схожу, а потом мне станет лучше.

❗Обратите внимание на слова-индикаторы, которые намекают нам на последовательность: appena, dopo che (как только, после того как). Но их может и не быть в предложении:

🔸Partirò solo quando avrò risolto questa questione. / Поеду только тогда, когда решу этот вопрос.

Тем не менее определить последовательность действий в будущем совсем не трудно.

Не буду подробно останавливаться на схеме образования Futuro Anteriore. Глагол essere или avere всего лишь нужно поставить в Futuro semplice и добавить Pаrticipio Passato смыслового глагола:

-3

Не хочу ущемлять в правах Futuro Anteriore, но должна сказать, что в обычной итальянской речи я слышу его не часто, поэтому, не думаю, что использовать Futuro semplice в обеих частях предложения: Appena finirò di leggere questo libro te lo presterò будет серьезной ошибкой.

В устной речи это не так важно, а в письменной лучше все-таки показывать свои знания Futuro Anteriore, которые теперь у вас есть :)

_______________

Интересная и полезная итальянская грамматика в этой подборке.

Сленг и разговорные выражения ищите здесь.

Sbattete un like! Sputate un commento!