Найти тему

В чём разница между wonder и wander

Оглавление

Ещё одна пара слов для разбора. Wonder и wander - очень похожее произношение, похожее написание, но слова всё же разные. Ну и значения, конечно, тоже разные. Давайте разбираться.

WONDER

-2

Произношение и перевод:

[ˈwʌndə(r)] / [уáндэ] – интересоваться, любопытствовать

Значение слова:

думать о чём-то и пытаться решить, что является верным, что произойдёт, что следует сделать и т.п.

Употребление:

I wonder who/where/what/how … - Любопытно, кто/где/что/как …

I wonder if/whether - любопытно, … ли

Примеры:

I wonder if you watched the film. - Интересно, смотрел ли ты этот фильм.

I wonder who cares about the coming event. - Интересно, кого волнует грядущее событие.

‘What should I do now?’ she wondered. - “Что мне следует сделать?” - полюбопытствовала она.

WANDER

-3

Произношение и перевод:

[ˈwɒndə(r)] / [уóндэ(р)] - британский вариант

[ˈwɑːndər] / [уáндэ(р)] - американский вариант

– прогуливаться, бродить

Значение слова:

медленно гулять где-то или куда-то, обычно без определённой цели в произвольном направлении

Употребление:

wander into/through/around… - бродить в/сквозь/по …

wander something - прогуливаться где-то

Примеры:

He was aimlessly wandering the streets. - Он бесцельно бродил по улицам.

I like to wander around the city at night. - Я люблю прогуливаться по ночному городу.

Стесняешься говорить на ломаном английском? Помогаем научиться красиво говорить уже через 1 месяц. 80% времени = разговорная практика. Записывайтесь на бесплатную консультацию.

В чём разница

Основное отличие заключается в значении слов: wonder - любопытствовать, wander - бродить. Также обратите внимание на написание слов: wonder - через O, wander - через A.