Если вы начали изучать итальянский даже совсем недавно, вам наверняка знакомы эти слова:
Oggi - сегодня
Ieri - вчера
Domani - завтра
А как сказать по-итальянски "позавчера" и "послезавтра"? Как точнее передать другие временные отрезки?
Посмотрим все на примерах:
✅L'altro ieri (пишется раздельно) - позавчера (буквально "другое вчера")
Sono arrivata a Venezia l'altro ieri ma ho già visto tutta la città. / Я приехала в Венецию позавчера, но уже посмотрела весь город.
✅Dopodomani (пишется слитно) - послезавтра
-Ci vediamo dopodomani al concerto di Sfera Ebbasta? / Увидимся послезавтра на концерте Sfera Ebbasta?
-Dopodomani ho da fare, nel weekend insegno inglese come part time. / Послезавтра я занята, по выходным подрабатываю, преподаю английский.
✅Qualche giorno fa - несколько дней назад
Salve! Qualche giorno fa ho spedito un pacco a Roma, ma il mio amico non l'ha ancora ricevuto. Potrebbe controllare dov'è? / Здравствуйте! Несколько дней назад я отправила посылку в Рим, но мой друг все еще ее не получил. Вы не могли бы проверить, где она?
✅Qualche giorno dopo - несколько дней спустя (через несколько дней после...)
Ho mandato il mio CV all'agenzia turistica e qualche giorno dopo mi hanno invitato al colloquio. / Я отправил резюме в турагентство, и через несколько дней меня пригласили на собеседование.
Слово qualche указывает на неопределенный период времени, когда мы не помним или не хотим уточнять, когда именно что-то произошло.
_______________
Fa - Fra/Tra
Как можно уточнить временной промежуток?
Используйте наречие FA - "назад", чтобы говорить о прошлом:
Tre giorni fa sono tornata dalla Finlandia. / Три дня назад я вернулась из Финляндии.
И предлог TRA или FRA - оба они значат "через", чтобы говорить о будущем:
Tra (fra) due settimane finalmente vado a trovare il mio amico che non vedo da 3 anni! / Через две недели я наконец-то еду навестить друга, которого не видел 3 года!
Выбор TRA или FRA зависит просто от благозвучности: tra tre anni - слишком много рядом стоящих "тр", поэтому в этом случае - fra tre anni.
Prima - Dopo
✅Prima - in precedenza, anteriormente a un momento di riferimento - простыми словами, prima значит "ДО":
E' meglio fare la prenotazione 1-2 mesi prima della vacanza. / Лучше сделать бронь за 1-2 месяца до отпуска.
Questa storia ha inizio due settimane prima. / Эта история началась еще две недели назад.
Также primа употребляется в контекстах "какое-то время назад", "сначала, сперва":
Prima bisogna fare la ricerca e poi decidere quale computer comprare. / Сначала надо изучить предложения, а потом решить какой компьютер покупать.
"Прежде чем":
Prima di comprare il computer bisogna fare la ricerca. / Прежде чем купить компьютер, надо изучить рынок.
"Перед":
Il denaro è meglio cambiarlo prima di partire. / Валюту лучше обменять ещё перед отъездом.
✅Dopo
Dopo значит "ПОСЛЕ" или "СПУСТЯ". Dopo - может использоваться, когда мы говорим о прошлом, чтобы показать временную дистанцию между событиями:
Un mese fa avevo comprato un frigo ma due giorni dopo ho chiesto un rimborso perché il freezer non funzionava. / Месяц назад я купила холодильник, но через два дня (спустя два дня) я попросила вернуть деньги, потому что морозилка не работала.
Случился определенный факт в прошлом: "я купила холодильник месяц назад", потом я выяснила, что он плохо работает, и вслед за фактом покупки случился другой факт: мне пришлось разбираться с магазином. Мы выстроили последовательность с помощью dopo.
❓Вы, может быть, спросите, можно ли здесь вместо due giorni dopo сказать tra due giorni? Я думаю, в этом не будет супер серьезной ошибки, но я бы НЕ советовала использовать tra с прошедшем временем.
Tra больше подходит к будущему времени: esco tra 15 minuti, tra un mese cambierò lavoro. К тому же, здесь нельзя вместо tra использовать dopo: esco dopo 15 minuti❌ dopo un mese cambierò lavoro❌.
✨Запомним: TRA - с будущим, DOPO - с прошедшим.
_______________
✅L'altro giorno - на днях
L'altro giorno ti ho visto con la ragazza molto bella, chi è? / На днях видел тебя с красивой девушкой, это кто?
❗Не путайте l'altro giorno с un altro giorno.
✅Un altro giorno - другой день
Non ti preoccupare, oggi è stata una giornata no, ma domani sarà un altro giorno. / Не переживай, сегодня день был неудачный, но завтра наступит новый день.
È andato un altro giorno di vacanza, ma vorrei che non finisse mai. / Прошел еще один день отпуска, а я бы хотел, чтобы он не заканчивался.
Un altro giorno значит "еще один день" или "другой день".
_____________
Статьи в тему:
______________
Полезные разговорные выражения на итальянском в этой подборке.
Интересные факты об Италии и итальянцах найдете в этой подборке.
✨Sbattete un like! Sputate un commento!