Найти в Дзене
Правила жизни

По совету Хемингуэя: 9 книг, которые писатель рекомендовал прочитать каждому

Оглавление

21 июля 1899 года родился Эрнест Хемингуэй — писатель «потерянного поколения», лауреат Нобелевской премии по литературе и просто тот, благодаря кому тысячи людей по всему миру полюбили читать. Сам автор тоже редко выпускал книги из рук и был уверен, что некоторые экземпляры обязан прочесть каждый образованный человек — вот несколько из них. Только аккуратнее: цитаты из произведений могут заставить вас отложить все планы, потому что оторваться от них просто невозможно!

Писатель Эрнест Хемингуэй
Писатель Эрнест Хемингуэй

Стивен Крейн «Голубой отель»

Англоязычное издание произведения Стивена Крейна «Голубой отель»
Англоязычное издание произведения Стивена Крейна «Голубой отель»

«Отель "Палас" в форте Ромпер был светло-голубой окраски, точь-в-точь как ноги у голубой цапли, которые выдают ее всюду, где бы она ни пряталась. В силу этого отель «Палас» столь громогласно заявлял о себе, что его кричащая голубизна превращала ослепительный зимний пейзаж Небраски в серую болотистую немоту. Он торчал на равнине одиночкой, но в метель города из "Паласа" совсем не было видно, хотя их отделяло друг от друга каких-нибудь двести ярдов».

Гюстав Флобер «Мадам Бовари»

-3

«Совсем невмочь становилось ей за обедом, в помещавшейся внизу маленькой столовой с вечно дымящей печкой, скрипучей дверью, со стенами в потеках и сырым полом. Эмме тогда казалось, что ей подают на тарелке всю горечь жизни, и когда от вареной говядины шел пар, внутри у нее тоже как бы клубами поднималось отвращение».

Джеймс Джойс «Дублинцы»

Англоязычное издание романа Джеймса Джойса «Дублинцы»
Англоязычное издание романа Джеймса Джойса «Дублинцы»

«Поглаживая подбородок, декан стоял у камина.

— Когда же мы сможем от вас что-нибудь услышать по вопросам эстетики? – спросил он.

— От меня?! — с изумлением сказал Стивен. — У меня какая-то мысль заводится раз в две недели в лучшем случае».

Стендаль «Красное и черное»

-5

«Роман – это зеркало, с которым идешь по большой дороге. То оно отражает лазурь небосвода, то грязные лужи и ухабы. Идет человек, взвалив на себя это зеркало, а вы этого человека обвиняете в безнравственности!».

Сомерсет Моэм «Бремя страстей человеческих»

-6

«Мне противны люди, которые презирают деньги. Это либо лицемеры, либо дураки. Деньги — это шестое чувство, без него вы не можете как следует пользоваться остальными пятью».

Томас Манн «Будденброки»

-7

«С годами я начинаю всё больше и больше любить море... В своё время я предпочитал горы; наверно, потому, что они далеки от наших краёв. Теперь меня к ним не тянет. Мне кажется, в горах я бы оробел, смешался. Слишком уж там всё грандиозно, хаотично, многообразно... Сейчас они бы меня подавили. Интересно, каким людям милее монотонность моря? Мне кажется, тем, что слишком долго, слишком глубоко всматривались в лабиринт своего внутреннего мира, — и вот ощутили потребность хотя бы во внешнем мире найти то, что им всего нужнее, — простоту. Не то важно, что в горах ты смело карабкаешься вверх, а у моря спокойно лежишь на песке. Я ведь знаю, каким взором окидываешь горные хребты и каким — море. Взор уверенного в себе, упрямого счастливца, исполненный отваги, твёрдости, жизненной силы, перебегает с вершины на вершину. На морских просторах, катящих свои волны с мистической цепенящей неизбежностью, охотнее покоится затуманенный, безнадежный, всезнающий взор того, кто однажды глубоко заглянул в печальный лабиринт своей души. Здоровье и болезнь — вот различие».

Федор Достоевский «Братья Карамазовы»

-8

«Был один старый грешник в восемнадцатом столетии, который изрек, что если бы не было бога, то следовало бы его выдумать, s'il n'existait pas Dieu il faudrait l'inventer. И действительно, человек выдумал бога. И не то странно, не то было бы дивно, что бог в самом деле существует, но то дивно, что такая мысль – мысль о необходимости бога — могла залезть в голову такому дикому и злому животному, как человек, до того она свята, до того она трогательна, до того премудра и до того она делает честь человеку».

Эдвард Эстлин Каммингс «Огромная комната»

Англоязычное издание автобиографического романа Эдварда Каммингса «Огромная комната»
Англоязычное издание автобиографического романа Эдварда Каммингса «Огромная комната»

«Месье le Ministre сказал:

— Поднимите руки.

Затем он проверил мои карманы. Он нашёл сигареты, карандаши, складной нож и несколько франков. Он положил свой клад на чистый стол и сказал:

— Вам не позволено держать это при себе. Я за это отвечаю.

Затем он холодно взглянул мне в глаза и спросил нет ли у меня ещё чего-нибудь.

Я ответил, что у меня, кажется, есть носовой платок.

Он спросил:

— Что-нибудь в обуви?

— Мои ноги, — ответил я мягко».

Генри Джеймс «Американец»

Англоязычное издание романа Генри Джеймса «Американец»
Англоязычное издание романа Генри Джеймса «Американец»

«Красивый бульвар для прогулок тянется в Пуатье вдоль гребня высокого холма, по склонам которого лепится городок. Густо обсаженный могучими деревьями, холм высится над плодородными полями, где некогда сражались за свои права и одерживали победы английские принцы. На другой день после свидания с мадам де Сентре Ньюмен провел на этом тихом бульваре много времени, шагая из одного конца в другой и глядя на места, где разворачивались вышеуказанные исторические события. Однако, если бы впоследствии его спросили, что там теперь — угольные шахты или виноградники, он, увы, не знал бы, что ответить».

А вы читали что-нибудь из списка Хемингуэя? Делитесь впечатлениями в комменатариях!
Хобби
3,2 млн интересуются