Я не очень люблю (может, не умею? 🤔) пересказывать содержание какой бы то ни было книги. Полагаю, что небольшого анонса, как правило, вынесенного на обложку, достаточно. 👇
Но о чëм хочу сказать. Это стиль автора. Он свой, особенный, узнаваемый. Не так давно прочла "Прусскую невесту". Книга совсем другая, но автор видится и слышится так же.
Чем удивил новый роман. Постараюсь выразиться поточнее. На фоне советской действительности какие-то сплошные... декаданс и эстетство. В подвале лежит тело, на веранде сидят мумии, в шикарном особняке безобразничает в своей распущенности советская "аристократия", хотя все сплошь интеллектуалы и полиглоты...
У меня не сложилось цельной картинки. Всегда что-то выпадает: или персонажи, или советская действительность, или эстетство.
Но, как известно, каждый видит ( и помнит) своё. Это как у Маршака. Помните?
— Где ты была сегодня киска?
— У королевы у английской.
— Что ты видала при дворе?!
— Видала мышку на ковре!
Так что, кто-то, может, и видел королеву, но я в своём советском прошлом, пожалуй, больше по мышкам.
И если сюжет можно принимать или нет, то язык в книге замечательный. С даром речи и письма у автора всё отлично. Некоторые фразы практически крылатые.
"Раньше будущее было лучше... "
"У народа на дворе всегда то сорок первый, то сорок пятый, а у интеллигенции — всегда тридцать седьмой... "
Точно и метко. Не поспоришь.
С некоторыми авторами у меня бывает так, что со временем, вспоминая прочитанное, их книги нравятся всё меньше и меньше. Вот с книгами Юрия Буйды у меня наоборот. Чем больше проходит времени, тем более понятны и даже близки становятся персонажи. Может, и с книгой "Дар речи" произойдёт то же самое? Посмотрим.