Актёр Педро Паскаль (Pedro Pascal) в своём жизнерадостном аккаунте Instagram pascalispunk опубликовал в stories постер к новому фильму от Итана Коэна (Ethan Coen), давая намёк на то, что дата премьеры утверждена и стоит ожидать сольную историю от Итана. Он в этом фильме появится, но пока мне не удалось найти, кого именно он там играет. Его персонажа зовут Сантос, он носит красивый костюм и убегает с чемоданом.
Буквально час назад появился трейлер к фильму, да не один – теперь они словно из рога изобилия публикуются на YouTube. До 23 июня широкая публика даже не знала, как приблизительно выглядит новинка. Некоторые кадры были обнародованы на CinemaCon 2023.
Его брат Джоел создал свой отдельный фильм в 2021 году. Это была шекспировская драма “Трагедия Макбета” (The Tragedy of Macbeth) с Дензелом Вашингтоном (Denzel Washington) в роли Макбета, тана Гламиса и Коудора, и Фрэнсис Макдорманд (Frances McDormand) в роли жены главного героя Леди Макбет. Вашингтона, к слову, в этом году можно будет увидеть в сентябре 2023 в третьей части истории о Роберте Макколле – “Великий уравнитель-3” (The Equalizer 3).
Как пишет Collider, и я с ним согласна, братья Коэны стали одними из основных персонажей независимого кино США с начала 1980-х годов, кто расширил, высмеял и усовершенствовал нуар, гангстерские фильмы и даже вестерны. Они полюбились критикам, их полюбили актёры, с которыми они работали на своих проектах, они стали лауреатами нескольких премий "Оскар" (свой первый выиграли за Fargo), включая "Лучшую картину" за мрачный вестерн "Старикам тут не место" (2007, No Country For Old Men).
Стоит ли удивляться или расстраиваться, что дуэт братьев-режиссёров разделился, чтобы создать единоличные картины? Какому художнику не хочется, чтобы на произведении стояло только его имя и не пришлось бы сомневаться, кому именно дарят аплодисменты и ветви. Их легко можно понять и нужно уважать решение найти только свой почерк. Ведь совместных работ уже предостаточно. Хотя вот любопытный момент: братья работали на равных над сценариями и режиссурой, но Итан впервые был включён в титры только в криминальной комедии 2004 года “Игры джентльменов” (The Ladykillers).
Лично от себя могу сказать, что чёрно-белая драма Джоела Коэна “Трагедия Макбета” меня впечатлила. Она похожа на огромное полотно средневекового художника, который дотошно прорисовывал каждый штрих, чтобы выразить всю глубину трагедии Уильяма Шекспира. И его актёры всесторонне ему с этим помогли.
После интересного сольного дебюта одного брата хочется посмотреть, как видит своё кино Итан Коэн.
Кинокомпания Focus Features так описывает Drive-Away Dolls:
В центре внимания свободолюбивая и раскованная Джейми (Маргарет Куэлли), расставшаяся с возлюбленной, и её застенчивая подруга Мэриан (Джеральдин Вишванатан), которой просто жизненно важно наконец отпустить свои зажимы. В поисках всего для себя нового они отправляются в путешествие в Таллахасси (Флорида). Естественно, всё идёт не так, как они планировали, когда на их пути оказываются бездарные бандиты.
В беседе с Variety Итан Коэн описал свой фильм как “грязное развлечение” (filthy fun) и “фильм, в котором интрига заключается в погоне за ней" (chase intrigue movie): “Одним словом, это – комедия”.
Сценарист Триша Кук (Tricia Cooke) добавляет, что это квир-фильм, в котором развитие отношений Джейми и Мэриан являются частью нарратива. Она говорит, что сама себя всегда идентифицировала как квир. И создание квир-фильма, весёлого и не воспринимающего себя слишком серьёзно, стало действительно интересной идеей.
Итан Коэн также является соавтором сценария для Drive-Away Dolls вместе со своей женой Тришей Кук. Она впервые пишет сценарий для полнометражного фильма, но новичком в киноиндустрии и мире братьев Коэн не является. Дуэт Кук-Коэн начал работать вместе в 1990 году, когда отвечала за монтаж в фильме "Перекрёсток Миллера" (Miller’s Crossing), в котором главные роли исполнили Гэбриэл Бирн и Альберт Финни, а рассказывалось о борьбе за власть между двумя соперничающими бандами. Ещё Кук работала мастером монтажа в таких фильмах братьев Коэн, как "Бартон Финк" (1991, Barton Fink), "Человек, которого не было" (2001, The Man Who Wasn’t There) и "О, где же ты, брат?" (2000, O Brother Where Art Thou?).
КиноПоиск предлагает локализованное название “Красотки в бегах”. Словосочетание drive away имеет два варианта перевода: как идиома и как фразовый глагол. В первом случае оно переводится как “заставить кого-либо уйти, сделав ситуацию неприятной или непривлекательной”, во втором – “уехать на автомобиле”. Скорее всего, нужно делать упор на идиоматическом варианте, зная предыдущие работы Коэнов (имею в виду их необычный юмор), описания от Focus Features и сценаристов.
В трейлере девчонки нашли чемодан и, открыв его, удивились. Неужели это отсылка к “Криминальному чтиву”? И, что касается перевода названия после просмотра трейлера, нужно хорошо подумать. Они арендовали автомобиль, но не тот, который стоило бы в целях собственной безопасности, да ещё обнаружили в нём то, чего им видеть было нельзя. "Угонщицы поневоле" (это мой первый вариант перевода).