Когда вы прочитали заголовок статьи, вам в голову наверняка пришел знакомый вариант «I’m lazy to do something», чтобы сказать «мне лень что-то делать». Но это далеко не единственный способ выразить эту идею по-английски. В этой статье рассмотрим разговорные фразы, которые являются синонимами I’m lazy. Let’s do it!
Прежде, чем перейти к основному материалу статьи, давайте вспомним, что такое chunks и почему фразы, которые мы рассмотрим в этой статье, можно также назвать chunks.
Chunks («кусочки») - это группы слов или предложения, которые часто употребляются вместе. Фразу ‘how are you?’ можно назвать chunk. Эту фразу мы не конструируем в голове каждый раз заново, а запоминаем ее целиком раз и навсегда, а потом просто применяем в речи. Это гораздо эффективнее, чем учить каждое слово отдельно.
Подробней о chunks читайте здесь: Английские разговорные фразы, чтобы начать диалог
Теперь перейдем к фразам, с помощью которых можно сказать «мне лень».
1️⃣ I can't be bothered
Глагол to bother [ˈbɑːðər] (не путать со словом bRother) переводится как «надоедать», «докучать», «беспокоить». С ним, кстати, есть простая разговорная фраза, которую также можно запомнить целиком.
Why bother? - Зачем беспокоиться? Или более разговорно: зачем париться?
В фразе I can't be bothered употребляется пассивная форма. Буквально можно перевести как «я не могу быть обеспокоенным», что, по сути, значит, что вам просто лень или вы чувствуете себя слишком уставшим, чтобы взяться за какое-то дело.
Фраза I can't be bothered имеет два управления: doing smh / to do smh*
*smth / smh - сокращение something. Потому что каждый раз писать something лень.
I can’t be bothered to iron my clothes. - Мне лень гладить одежду
Most evenings I can’t be bothered cooking. - Часто вечерами мне лень готовить.
2️⃣ I'm not in the mood
Иногда, когда нам лень что-то делать, у нас просто нет настроения.
Данную фразу переведем как «я не в настроении» или «неохота». После I’m not in the mood употребляется инфинитив глагола с частицей to.
She was not in the mood to talk. - Ей было лень разговаривать / она была не в настроении, чтобы разговаривать
I’m not in the mood to do it right now. - У меня не то настроение, чтобы делать это сейчас.
3️⃣ I don't feel like it
Перевод этой фразы похож на предыдущий: «не хочется» , «не охота».
❗️ Обратите внимание на грамматическую особенность этой фразы. В конце нужно обязательно добавить местоимение IT, которое заменяет собой то действие, которое вам лень делать. Если вместо it вы хотите упомянуть само действие, используйте управление: I don’t feel like DOING smh.
I don’t feel like going to bed. - Мне не хочется идти спать.
Do you want to go out? - Actually, I don’t really feel like it. - Хочешь пойти прогуляться? - Вообще-то, мне совсем неохота.
При этом из фразы можно легко убрать отрицание, чтобы сказать, что вам хочется что-то сделать.
Sometimes I feel like packing it all and going off traveling. - Иногда мне так хочется просто собрать все вещи и уехать путешествовать.
4️⃣ I'd rather not
В этой фразе за апострофом прячется слово would. Здесь используется конструкция would rather, которая употребляется, чтобы выразить желание и сказать, что вы предпочитаете одну вещь другой.
I’d rather have rice than noodles. - Я бы предпочел рис вместо лапши.
Добавляем в эту конструкцию отрицание и получаем универсальную формулу для отказа от действия, которое вам лень делать. Переведем ее как «мне бы не хотелось» или «мне не хочется».
Do you want to talk about it now? - I’d rather not. - Хочешь поговорить об этом сейчас? - Вообще не очень.
5️⃣ I lack the motivation
To lack - испытывать недостаток чего-то, нуждаться, не иметь
Исходя из значения этого глагола переведем фразу как «мне не достает мотивации». В каком-то смысле отсутствие мотивации тоже можно назвать ленью.
I’d like to do sports, but I lack the motivation. - Хотел бы я заняться спортом, но мне не хватает мотивации.
6️⃣ I'm not up for it
В основе этого выражения лежит фразовый глагол ‘to be up for smh’, который переводится как «быть готовым к чему-то», «быть в силах». Логично, что если использовать глагол с отрицанием, то получим антонимичное значение «не быть в силах что-то сделать».
Do you want to go to a bar with me tonight? - I’m not sure I’m up for it. - Хочешь пойти со мной в бар сегодня вечером? - Не уверен, что у меня есть на это силы / мне лень
7️⃣ I'm feeling sluggish
Прилагательное sluggish переводится как «вялый», «медленный», «слабый» и «ленивый».
В этой фразе глагол to feel используется в Present Continuous. Часто в учебниках и пособиях пишут, что этот глагол не используется в Present Continuous. Но это не совсем так.
Читайте также: Present Continuous: полный гайд, сложные случаи употребления + тест
Если вы хотите сказать, что вы чувствуете себя определенным образом прямо сейчас, в данный момент времени, и обычно вам это не свойственно, в таком случае глагол feel можно использовать в продолжительном аспекте.
If you’re feeling sluggish, you can nap to recharge your battery. - Если вы чувствуете себя вялым (ленивым), вы можете немного вздремнуть, чтобы подзарядить свою батарейку.
Давайте подведем итоги:
🔘 I can't be bothered
🔘 I'm not in the mood
🔘 I don't feel like it
🔘 I'd rather not
🔘 I lack the motivation
🔘 I'm not up for it
🔘 I'm feeling sluggish
Надеемся, вам было не лень дочитать эту статью до конца и пополнить свой арсенал несколькими разговорными английскими фразами!
Читайте также:
Как развлечься на английском: мини-игры
Что такое curcuit-breaker? Английские составные слова ч.1
Как ругаться матом, не ругаясь матом на английском