Когда речь заходит о прошедшем времени в итальянском, на ум сразу приходят два времени: Passato Prossimo и Imperfetto.
Их образование и функцию легко запомнить, довести до автоматизма и встроить в свою речь. Начинающему этих двух времен вполне достаточно для того, чтобы уверенно говорить о том, что с ним происходило в прошлом.
Если кратко, то Passato Prossimo - это совершенный вид русского глагола: Io ho letto un libro - Я (что сделал?) прочитал книгу. Описывает события ближайшего прошлого.
Imperfetto - это несовершенный вид глагола: Io leggevo un libro - Я (что делал?) читал книгу. Описывает повторяющиеся неопределенное время события в прошлом, состояния, привычки, обычаи (например, в детстве перед сном всегда читал книгу).
Конечно, есть нюансы:
Но какое место в "итальянском прошлом" занимает Trapassato Prossimo?
Считается, что Trapassato Prossimo - это время "для продвинутых" в итальянском. Но это не значит, что оно какое-то особо сложное!
Как образуется Trapassato prossimo?
Вспомогательный глагол (avere или essere) ставится в Imperfetto + Participio Passato основного глагола.
Когда используется?
Trapassato Prossimo еще называют "предпрошедшее время".
Когда мы говорим о прошлом и нам надо обозначить, что одно действие там произошло раньше другого, то в этом случае глагол более раннего действия мы ставим в Trapassato Prossimo.
Действие в Trapassato совершено ДО/ПЕРЕД другим действием в прошлом (предпрошедшее).
Посмотрим, как взаимодействуют итальянские прошедшие времена между собой.
Trapassato prossimo + Passato prossimo
Trapassato Prossimo - более раннее действие.
Passato Prossimo - более позднее действие, которое произошло после действия в Trapassato.
В предложении могут присутствовать слова-маркеры прошлого:
🔶Ieri ho mangiato tutte le mele che avevo comprato al mercato la settimana scorsa. / Вчера я съела все яблоки, которые купила на рынке на прошлой неделе (=сначала я их купила, а потом съела).
Ieri - показывает, что мы в принципе говорим о прошлом, la settimana scorsa - указывает на еще более отдаленные от ieri события, что подкрепляется глаголом в Trapassato - avevo comprato.
🔶Quando sono arrivata, tu eri già andato via. / Когда я пришла, ты уже ушел. (тебя уже не было).
Già - "уже" - дает нам понять, что человек ушел прежде чем я явилась, то есть я его не застала. Поэтому eri andato стоит в Trapassato.
🔶Ero appena arrivata a casa, quando hai telefonato. / Я только зашла домой, как ты позвонил.
Appena - "как только" - указывает, что когда ты позвонил, я уже была дома, хотя и не долго (только что зашла).
_________________
Trapassato prossimo + Imperfetto
Здесь принцип тот же: действие в Trapassato - самое древнее, а в Imperfetto - то, что происходило или то, что мы чувствовали вследствие действия в Trapassato.
🔷Non volevamo fare l’esercizio che la professoressa ci aveva assegnato. / Мы не хотели делать упражнение, которое преподаватель задала нам.
Она сначала нам задала упражнение, но мы на него посмотрели и делать его совсем не хотелось.
🔷Non potevo raccontarle quello che Luca mi era confessato. / Я не могла рассказать ей то, в чем Лука мне признался.
Сначала Лука мне признался, я это обдумала и почувствовала, что не могу это рассказать другому.
Imperfetto здесь показывает не столько действие, сколько состояние человека (мы не хотели, я не могла). Это одна из особенностей Imperfetto.
_________________
Иногда Trapassato Prossimo может употребляться в предложениях, где нет других действий в прошлом (нет ни Passato Prossimo, ни Imperfetto), но есть "намек" на ближайшее прошлое:
- Ieri alle 16 avevo già finito di lavorare. / Вчера в 16 я уже закончила работать.
То, что я закончила работать, предшествует обозначенному времени в прошлом - 16 часов = Я закончила работать, а потом пробило 16.
- Bello questo film! Non l’avevo ancora visto! / Классный фильм! Я его еще не видела.
Я сейчас смотрю фильм и говорю, что в прошлом я его не видела.
- Non ero mai stato a Firenze prima d’ora. / Я никогда не был во Флоренции раньше.
Я сейчас нахожусь во Флоренции, но до этого (в прошлом) никогда здесь не был.
В этих двух случаях, на мой взгляд, допустимо и Passato Prossimo: non l'ho ancora visto, non sono mai stato. Но чтобы подчеркнуть, что мы говорим обо всем нашем прошлом опыте до настоящего момента, справочник грамматики советует ставить Trapassato.
_________________
Одновременность vs Предшествие
Что будет, если сказать:
- Ieri ho mangiato tutte le mele che ho comprato al mercato. / Вчера я съела все яблоки, которые купила на рынке.
Или:
- Non potevo raccontarle quello che Luca mi confessava. / Я не могла рассказать ей то, в чем Лука мне признавался.
В этом случае употребление Passato Prossimo или Imperfetto в обеих частях предложения говорит об одновременности действий. Это можно понять, как будто я купила яблоки и не отходя от кассы съела их прямо на рынке. А Лука мне признавался, и в тот же самый момент я не могла рассказать об этом.
То есть это абсолютно правильные предложения, если мы хотим выразить, что 2 действия происходили одновременно.
Но если нам нужно сказать, что одно действие в прошлом предшествовало другому - используем Trapassato prossimo.
🌟Таким образом, с помощью Trapassato можно сделать свой рассказ о прошлом гораздо "объемней" и интересней.
_________________
Больше интересной и полезной итальянской грамматики в этой подборке.
Сленг и разговорные выражения ищите здесь.
✨Sbattete un like, sputate un commento!