Мы уже говорили с вами об английских словах, которые как братья-близнецы похожи на русские, но переводятся абсолютно по-другому. Первую десятку таких слов можно найти здесь – 10 английских слов, которые вы переводите неправильно. Но если вы думали, что на этом список закончен, то вы ошиблись! «Ложных друзей» намного больше и сегодня разберём ещё десять из них. 1. Notebook Это просто боль всех изучающих английский 🤦🏼. Ведь как смириться с тем, что это не ноутбук? Всё же очевидно… Но нет. Note – это заметка, book – книга, всё вместе – «книга для заметок» или, проще говоря, блокнот или тетрадь. А ноутбук – это laptop. Происхождение этого слова очень интересное. Изначально были только настольные компьютеры – desktop computer (то, что находится сверху рабочего стола), а lap – это колени, значит ноутбук – то, что находится на коленях 😁. 2. List Список. А перевод слова «лист» зависит от значения. Так лист бумаги – это sheet, лист дерева – leaf. 3. Balloon Написание напоминает русское слово
Ложные друзья переводчика в английском
10 июня 202310 июн 2023
579
2 мин