Найти в Дзене

Ложные друзья переводчика в английском

Мы уже говорили с вами об английских словах, которые как братья-близнецы похожи на русские, но переводятся абсолютно по-другому. Первую десятку таких слов можно найти здесь – 10 английских слов, которые вы переводите неправильно. Но если вы думали, что на этом список закончен, то вы ошиблись! «Ложных друзей» намного больше и сегодня разберём ещё десять из них. 1. Notebook Это просто боль всех изучающих английский 🤦🏼. Ведь как смириться с тем, что это не ноутбук? Всё же очевидно… Но нет. Note – это заметка, book – книга, всё вместе – «книга для заметок» или, проще говоря, блокнот или тетрадь. А ноутбук – это laptop. Происхождение этого слова очень интересное. Изначально были только настольные компьютеры – desktop computer (то, что находится сверху рабочего стола), а lap – это колени, значит ноутбук – то, что находится на коленях 😁. 2. List Список. А перевод слова «лист» зависит от значения. Так лист бумаги – это sheet, лист дерева – leaf. 3. Balloon Написание напоминает русское слово
Оглавление

Мы уже говорили с вами об английских словах, которые как братья-близнецы похожи на русские, но переводятся абсолютно по-другому. Первую десятку таких слов можно найти здесь – 10 английских слов, которые вы переводите неправильно. Но если вы думали, что на этом список закончен, то вы ошиблись! «Ложных друзей» намного больше и сегодня разберём ещё десять из них.

Ложные друзья переводчика в английском
Ложные друзья переводчика в английском

1. Notebook

Это просто боль всех изучающих английский 🤦🏼. Ведь как смириться с тем, что это не ноутбук? Всё же очевидно… Но нет. Note – это заметка, book – книга, всё вместе – «книга для заметок» или, проще говоря, блокнот или тетрадь. А ноутбук – это laptop.

Происхождение этого слова очень интересное. Изначально были только настольные компьютеры – desktop computer (то, что находится сверху рабочего стола), а lap – это колени, значит ноутбук – то, что находится на коленях 😁.

2. List

Список. А перевод слова «лист» зависит от значения. Так лист бумаги – это sheet, лист дерева – leaf.

3. Balloon

Написание напоминает русское слово «баллон» и частично пересекается с ним по смыслу. Но всё же это воздушный шар.

4. Cabinet

В русском у слова «кабинет» есть два значения: комната, где человек работает, и более официальное прочтение – правительство (например, кабинет министров).

В английском слово cabinet тоже может использоваться по-разному. Одно значение совпадает с русским – так тоже можно называть руководство страны. А ещё словом cabinet называется шкаф. А вот помещение для работы – это office.

5. Servant

А вот это как раз не шкаф 😁. Так по-английски раньше называли слугу, а сейчас обслуживающий персонал. Ещё иногда можно встретить это слово в значении "служащий, работник". Ведь to serve – это и есть «служить, обслуживать». А предмет мебели, который мы называем сервантом, это sideboard или cupboard.

6. Cater

Слышали слово «кейтеринг»? Оно пришло в русский язык от английского to cater – обслуживать. Не путайте этот глагол с рассмотренным в предыдущем пункте. To serve имеет более бытовое значение, в то время как to cater – это, например, организовывать (и обслуживать) мероприятия или праздники. А катер – это motorboat или даже просто boat.

7. Fabric

Это ткань. Фабрика же в свою очередь – это factory.

8. Chef

Тут главное запомнить, что начальника так лучше не называть, если только вы не работаете на кухне ресторана. Потому что так называют шеф-повара.

9. Replica

К высказыванию это понятие отношения вообще не имеет, а обозначает точную копию чего-либо. Мы тоже иногда используем слово «реплика» в этом контексте, особенно когда речь идёт о копиях (или подделках 😲) знаменитых брендов. А часть диалога в английском – это line (особенно в письменной речи) или remark.

10. Repetition

Латинский корень, который присутствует и в русском слове «репетиция» и в английском repetition, означает «повторение». И если в английском языке слово буквально так и переводится, то в русском мы так обозначаем процесс оттачивания мастерства путём повторения каких-либо действий (репетиция спектакля, концерта и т. д.). По-английски это будет rehearsal.

➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖

Сколько из этих «ложных друзей» переводчика вы узнали? А какие встретили впервые?