Найти тему
Английский с ThePith

Рассмотрим самые распространенные идиомы с глаголом to be – ч.4

Оглавление

Мы продолжаем изучать один из наиболее часто используемых глаголов в английском языке – глагол "to be". И продолжаем знакомиться с интересными английскими идиомами, в которых используется этот глагол.

Идиомы являются неотъемлемой частью языка. Знание и использование их помогает делать нашу речь более естественной и свободной. Изучив эти идиомы, мы сможем лучше понимать, о чем говорят носители языка, их культуру и традиции.

To be like a red rag [ræg] to a bull [bʊl]

означает, что что-то или кто-то может сильно разозлить или вызвать яростную реакцию у другого человека. Посмотрите примеры использования:

- Don't talk to Jack about politics [ˈpɒlɪtɪks], it's like a red rag to a bull for him. – Не говори с Джеком о политике, для него это как красная тряпка для быка.

- For some people, criticism [ˈkrɪtɪsɪzm] can be like a red rag to a bull. They take it very personally [ˈpɜːs(ə)n(ə)lɪ] and can become angry. – Для некоторых людей критика может быть чем-то вроде красной тряпки для быка. Они воспринимают это очень близко к сердцу и могут разозлиться.

Иногда идиома может использоваться в более широком смысле, для обозначения чего-то очень сильно раздражающего и причиняющего боль:

- The sound of nail scratching [ˈskræʧɪŋ] on a chalkboard [ʧɔːkbɔː(r)d] is like a red rag to a bull for me. It gives me chills down my spine. – Звук царапанья ногтями по классной доске для меня как красная тряпка для быка. У меня от этого мурашки по спине.

Изображение использовано из интернет-ресурса liveinternet.ru
Изображение использовано из интернет-ресурса liveinternet.ru

To be out of sorts

означает, что человек чувствует себя немного не в своей тарелке, в некотором недомогании или неудовлетворенности. Идиома используется для описания небольших изменений настроения или состояния. 👉 В зависимости от контекста для перевода можно подобрать различные обороты:

- Sarah didn't sleep well last night and she's been out of sorts all day. – Сара плохо спала прошлой ночью, и неважно себя чувствует весь день.

- Ever since he lost his job, John has been out of sorts. – С тех пор, как Джон потерял работу, он не в духе.

- When my friend is out of sorts, she usually practices [ˈpræktɪsiz] some yoga [ˈjəʊgə] to help her feel better. – Когда моя подруга испытывает душевное беспокойство, она обычно занимается йогой, чтобы почувствовать себя лучше.

To be walking on thin ice

означает, что человек рискует создать серьезную проблему, принимая рискованные или опасные решения, и что его положение может быть неустойчивым или опасным:

- You're walking on thin ice by telling your boss what you really think of him. – Ты ходишь по тонкому льду, говоря своему начальнику, что ты на самом деле о нем думаешь.

Идиома может использоваться не только для обозначения фактического риска, но и для описания чувства опасности или неуверенности в какой-то ситуации:

- I feel like I'm walking on thin ice in my new job. I'm afraid of making a mistake. – На новой работе я чувствую себя так, словно хожу по тонкому льду. Я боюсь совершить ошибку.

Есть ВИДЕОВЕРСИЯ ЭТОЙ СТАТЬИ

В других статьях мы рассмотрели темы о глаголе TO BE: формы, согласование, конструкции There is…, There are… .

И мы так же рассмотрели другие идиомы с глаголом to be:

У всех нас есть желание выучить английский язык легко и быстро. Почему же мы так подробно остановились на глаголах и временах английского языка? Потому что глаголы – это основной носитель информации языка. Одна из самых важных частей речи в нем. Мы эффективно изучаем глаголы по плану 👇. Поверьте, он не бесконечен :).

Надеюсь, что тема оказалась вам полезной 😊. Подпишитесь, чтоб не упустить что-то важное!